Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 10:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi aku bertanya: Adakah mereka tidak mendengarnya? Memang mereka telah mendengarnya: "Suara mereka sampai ke seluruh dunia, dan perkataan mereka sampai ke ujung bumi. v "

AYT (2018)

Namun, aku bertanya, “Apakah mereka tidak mendengar?” Tentu mereka mendengarnya sebab, “Suara mereka telah sampai ke seluruh dunia, dan perkataan mereka sampai ke ujung-ujung bumi.”

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi kataku, "belumkah mereka itu mendengar? Bahkan! Kabarnya sudah berpecah-pecah di seluruh dunia, dan perkataannya sampai ke ujung bumi."

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi saya bertanya: Apakah memang mereka belum mendengar berita itu? Pasti sudah! Sebab dalam Alkitab tertulis begini, "Suara mereka sudah berkumandang di seluruh dunia, kata-kata mereka sudah sampai ke ujung bumi."

TSI (2014)

Tetapi sekarang, apakah mereka bisa mengatakan bahwa mereka belum sempat mendengar Kabar Baik? Sebenarnya tidak bisa, karena berita tentang Kristus sudah sangat tersebar, seperti yang tertulis dalam Mazmur, “Matahari, bulan, dan semua bintang menyuarakan berita tentang Tuhan ke seluruh pelosok.”

MILT (2008)

Namun aku berkata, "Apakah mereka sama sekali tidak mendengar? Sesungguhnya, suara mereka telah berkumandang sampai ke seluruh bumi dan perkataan mereka sampai ke ujung dunia."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi aku bertanya, "Apakah mereka tidak mendengarnya?" Mereka tentu mendengarnya! Karena, "Suara mereka telah sampai ke seluruh dunia, dan perkataan mereka telah sampai ke ujung bumi."

AVB (2015)

Tetapi aku bertanya, “Tidakkah mereka mendengar?” Tentu sekali: “Suara mereka telah tersebar ke serata bumi, dan kata-kata mereka telah sampai ke hujung dunia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi
<235>
aku bertanya
<3004>
: Adakah mereka tidak
<3361> <3756>
mendengarnya
<191>
? Memang
<3304>
mereka telah mendengarnya: "Suara
<5353>
mereka
<846>
sampai
<1831>
ke
<1519>
seluruh
<3956>
dunia
<1093>
, dan
<2532>
perkataan
<4487>
mereka
<846>
sampai ke
<1519>
ujung
<4009>
bumi
<3625>
."
TL ITL ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi
<235>
kataku
<3004>
, "belumkah
<3756>
mereka itu mendengar
<191>
? Bahkan
<3304>
! Kabarnya
<5353>
sudah berpecah-pecah
<1831>
di
<1519>
seluruh
<3956>
dunia
<1093>
, dan
<2532>
perkataannya
<4487>
sampai ke
<1519>
ujung
<4009>
bumi
<3625>
."
AYT ITL
Tetapi
<235>
aku bertanya
<3004>
, "Apakah orang-orang itu tidak
<3361> <3756>
mendengar
<191>
?" Tentu
<3304>
mereka mendengarnya sebab, "Suara
<5353>
mereka
<846>
sampai
<1831>
ke
<1519>
seluruh
<3956>
dunia
<1093>
, dan
<2532>
perkataan
<4487>
mereka
<846>
sampai ke
<1519>
ujung-ujung
<4009>
bumi
<3625>
."
AVB ITL
Tetapi
<235>
aku bertanya
<3004>
, “Tidakkah
<3756>
mereka mendengar
<191>
?” Tentu sekali
<3304>
: “Suara
<5353>
mereka telah tersebar
<1831>
ke
<1519>
serata
<3956>
bumi
<1093>
, dan
<2532>
kata-kata
<4487>
mereka telah sampai ke
<1519>
hujung
<4009>
dunia
<3625>
.”

[<3361> <846> <846>]
GREEK
αλλα
<235>
CONJ
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
μη
<3361>
PRT-N
ουκ
<3756>
PRT-N
ηκουσαν
<191> <5656>
V-AAI-3P
μενουνγε
<3304>
PRT
εις
<1519>
PREP
πασαν
<3956>
A-ASF
την
<3588>
T-ASF
γην
<1093>
N-ASF
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
φθογγος
<5353>
N-NSM
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
περατα
<4009>
N-APN
της
<3588>
T-GSF
οικουμενης
<3625>
N-GSF
τα
<3588>
T-NPN
ρηματα
<4487>
N-NPN
αυτων
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi aku bertanya: Adakah mereka tidak mendengarnya 1 ? Memang mereka telah mendengarnya: "Suara mereka 2  sampai ke 3  seluruh dunia, dan perkataan mereka 2  sampai ke ujung 3  bumi."

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA