Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 10:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi aku bertanya: Adakah mereka tidak mendengarnya? Memang mereka telah mendengarnya: "Suara mereka sampai ke seluruh dunia, dan perkataan mereka sampai ke ujung bumi. v "

AYT

Tetapi aku bertanya, "Apakah orang-orang itu tidak mendengar?" Tentu mereka mendengarnya sebab, "Suara mereka sampai ke seluruh dunia, dan perkataan mereka sampai ke ujung-ujung bumi."

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi kataku, "belumkah mereka itu mendengar? Bahkan! Kabarnya sudah berpecah-pecah di seluruh dunia, dan perkataannya sampai ke ujung bumi."

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi saya bertanya: Apakah memang mereka belum mendengar berita itu? Pasti sudah! Sebab dalam Alkitab tertulis begini, "Suara mereka sudah berkumandang di seluruh dunia, kata-kata mereka sudah sampai ke ujung bumi."

MILT (2008)

Namun aku berkata, "Apakah mereka sama sekali tidak mendengar? Sesungguhnya, suara mereka telah berkumandang sampai ke seluruh bumi dan perkataan mereka sampai ke ujung dunia."

Shellabear 2000 (2000)

Tetapi aku bertanya, “Apakah mereka tidak mendengarnya?” Mereka tentu mendengarnya! Karena, “Suara mereka telah sampai ke seluruh dunia, dan perkataan mereka telah sampai ke ujung bumi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi
<235>
aku bertanya
<3004>
: Adakah mereka tidak
<3361> <3756>
mendengarnya
<191>
? Memang
<3304>
mereka telah mendengarnya: "Suara
<5353>
mereka
<846>
sampai
<1831>
ke
<1519>
seluruh
<3956>
dunia
<1093>
, dan
<2532>
perkataan
<4487>
mereka
<846>
sampai ke
<1519>
ujung
<4009>
bumi
<3625>
."
TL ITL ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi
<235>
kataku
<3004>
, "belumkah
<3756>
mereka itu mendengar
<191>
? Bahkan
<3304>
! Kabarnya
<5353>
sudah berpecah-pecah
<1831>
di
<1519>
seluruh
<3956>
dunia
<1093>
, dan
<2532>
perkataannya
<4487>
sampai ke
<1519>
ujung
<4009>
bumi
<3625>
."
AYT ITL
Tetapi
<235>
aku bertanya
<3004>
, “Apakah orang-orang itu tidak
<3361> <3756>
mendengar
<191>
?” Tentu
<3304>
mereka mendengarnya sebab
<0>
, “Suara
<5353>
mereka
<846>
sampai
<1831>
ke
<1519>
seluruh
<3956>
dunia
<1093>
, dan
<2532>
perkataan
<4487>
mereka
<846>
sampai ke
<1519>
ujung-ujung
<4009>
bumi
<3625>
.”

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
alla
<235>
CONJ
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
mh
<3361>
PRT-N
ouk
<3756>
PRT-N
hkousan
<191> (5656)
V-AAI-3P
menounge
<3304>
PRT
eiv
<1519>
PREP
pasan
<3956>
A-ASF
thn
<3588>
T-ASF
ghn
<1093>
N-ASF
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
fyoggov
<5353>
N-NSM
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
perata
<4009>
N-APN
thv
<3588>
T-GSF
oikoumenhv
<3625>
N-GSF
ta
<3588>
T-NPN
rhmata
<4487>
N-NPN
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 10:18

Tetapi aku bertanya: Adakah mereka tidak mendengarnya 1 ? Memang mereka telah mendengarnya: "Suara mereka 2  sampai ke 3  seluruh dunia, dan perkataan mereka 2  sampai ke ujung 3  bumi."

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA