Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:18

"Tuhanlah yang benar, g  karena aku telah memberontak h  terhadap firman-Nya; dengarlah hai segala bangsa, dan lihatlah kesedihanku 1 ; i  dara-daraku dan teruna-terunaku pergi sebagai tawanan. j 

AYT (2018)

"TUHAN itu benar, karena aku telah memberontak terhadap firman-Nya. Dengarlah, hai segala bangsa, dan lihatlah penderitaanku. Gadis-gadisku dan pemuda-pemudaku telah pergi ke pembuangan.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 1:18

Bahwa Tuhan juga adil, karena aku sudah mendurhaka kepada firman-Nya; dengarlah olehmu, hai segala bangsa! Dan lihatlah kesukaranku; bahwa segala anak daraku dan segala orang terunaku sudah dibawa dengan tertawan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 1:18

Tapi Tuhanlah yang benar, sebab perintah-Nya telah kulanggar. Dengarlah aku, hai bangsa-bangsa, lihatlah aku dalam derita. Para pemuda dan pemudiku ditawan, dan diangkut ke pembuangan.

MILT (2008)

Tuhanlah YAHWEH 03069 adalah benar, karena aku memberontak melawan firman-Nya. Aku memohon kepadamu, hai segala bangsa, dengar dan lihatlah dukacitaku. Anak-anak daraku dan teruna-terunaku pergi ke pembuangan.

Shellabear 2011 (2011)

"ALLAH itulah yang benar; aku telah mendurhaka terhadap firman-Nya. Dengarlah kiranya, hai segala bangsa, dan lihatlah deritaku. Anak-anak daraku dan pemuda-pemudaku pergi sebagai tawanan.

AVB (2015)

“TUHAN itulah yang benar; aku telah menderhaka terhadap firman-Nya. Dengarlah kiranya, wahai segala bangsa, dan lihatlah penderitaanku. Para perawanku dan para pemudaku pergi sebagai tawanan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 1:18

"Tuhanlah
<03069>
yang benar
<06662>
, karena
<03588>
aku telah memberontak
<04784>
terhadap firman-Nya
<06310>
; dengarlah
<08085>
hai segala
<03605>
bangsa
<05971>
, dan lihatlah
<07200>
kesedihanku
<04341>
; dara-daraku
<01330>
dan teruna-terunaku
<0970>
pergi
<01980>
sebagai tawanan
<07628>
.

[<01931> <04994>]
TL ITL ©

SABDAweb Rat 1:18

Bahwa Tuhan
<03069>
juga adil
<06662>
, karena
<03588>
aku sudah mendurhaka
<04784>
kepada firman-Nya
<06310>
; dengarlah
<08085>
olehmu
<04994>
, hai segala
<03605>
bangsa
<05971>
! Dan lihatlah
<07200>
kesukaranku
<04341>
; bahwa segala anak daraku
<01330>
dan segala orang terunaku
<0970>
sudah dibawa
<01980>
dengan tertawan
<07628>
.
HEBREW
o
ybsb
<07628>
wklh
<01980>
yrwxbw
<0970>
ytlwtb
<01330>
ybakm
<04341>
warw
<07200>
*Mymeh {Myme}
<05971>
lk
<03605>
an
<04994>
wems
<08085>
ytyrm
<04784>
whyp
<06310>
yk
<03588>
hwhy
<03069>
awh
<01931>
qydu (1:18)
<06662>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 1:18

"Tuhanlah yang benar, g  karena aku telah memberontak h  terhadap firman-Nya; dengarlah hai segala bangsa, dan lihatlah kesedihanku 1 ; i  dara-daraku dan teruna-terunaku pergi sebagai tawanan. j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 1:18

" 1 Tuhanlah yang benar, karena aku telah memberontak 2  terhadap firman-Nya 3 ; dengarlah 4  hai segala bangsa, dan lihatlah kesedihanku; dara-daraku 5  dan teruna-terunaku pergi sebagai tawanan.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).


Rat 1:18 2

Nas : Rat 1:18

Ayat ini mengungkapkan tema utama Kitab Ratapan: dosa mendatangkan kesedihan. Seorang mungkin akan menikmati kesenangan dari dosa dan kebejatan untuk sesaat, tetapi akhirnya perbudakan kepada Iblis dan dampak-dampak keinginan dosa akan menjadi nyata (Yoh 8:34; Rom 1:26-32). Kesukaran, keputusasaan dan kebinasaan akan menimpa semua orang yang tidak berbalik kepada Allah dalam pertobatan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA