Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 6:50

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:50

sebab mereka semua melihat Dia dan merekapun sangat terkejut. Tetapi segera Ia berkata kepada mereka: "Tenanglah! Aku ini, jangan takut! a "

AYT

karena mereka semua melihat Yesus dan menjadi sangat takut. Namun, dengan segera, Yesus berbicara kepada mereka, dan berkata, "Tenanglah. Ini Aku! Jangan takut."

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 6:50

karena sekaliannya memandang Yesus sehingga terkejut, tetapi dengan segeranya Ia bertutur dengan mereka itu, serta berkata kepadanya, "Tetapkanlah hatimu, inilah Aku, jangan takut!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 6:50

sehingga mereka menjerit-jerit ketakutan. Sebab mereka semuanya melihat Dia dan mereka sangat terkejut. Tetapi langsung Yesus berbicara kepada mereka, "Tenanglah! Aku Yesus. Jangan takut!"

MILT (2008)

karena semuanya melihat Dia dan mereka digelisahkan, maka Dia segera berbicara dengan mereka dan berkata kepada mereka, "Tenanglah! Inilah Aku, jangan takut!"

Shellabear 2000 (2000)

karena mereka semua melihat Dia dan menjadi terkejut. Tetapi Ia segera bersabda kepada mereka, “Tenanglah! Ini Aku, jangan takut!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 6:50

sebab
<1063>
mereka
<1492> <0>
semua
<3956>
melihat
<0> <1492>
Dia
<846>
dan
<2532>
merekapun sangat terkejut
<5015>
. Tetapi
<1161>
segera
<2117>
Ia berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
: "Tenanglah
<2293>
! Aku
<1473>
ini
<1510>
, jangan
<3361>
takut
<5399>
!"

[<2980> <3326> <846> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 6:50

karena
<1063>
sekaliannya
<3956>
memandang
<1492>
Yesus sehingga
<2532>
terkejut
<5015>
, tetapi
<1161>
dengan segeranya
<2117>
Ia bertutur
<2980>
dengan
<3326>
mereka
<846>
itu, serta
<2532>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, "Tetapkanlah
<2293>
hatimu, inilah Aku
<1473>
, jangan
<3361>
takut
<5399>
!"
AYT ITL
karena
<1063>
mereka semua
<3956>
melihat
<1492>
Yesus
<846>
dan
<2532>
ketakutan
<5015>
. Namun
<1161>
, Yesus
<0>
segera
<2117>
berbicara
<2980>
kepada
<3326>
mereka
<846>
, dan
<2532>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Tenanglah
<2293>
. Ini Aku
<1473>
! Jangan
<3361>
takut
<5399>
.”

[<3588> <1510>]
GREEK
pantev
<3956>
A-NPM
gar
<1063>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
etaracyhsan
<5015> (5681)
V-API-3P
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
euyuv
<2117>
ADV
elalhsen
<2980> (5656)
V-AAI-3S
met
<3326>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
yarseite
<2293> (5720)
V-PAM-2P
egw
<1473>
P-1NS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
mh
<3361>
PRT-N
fobeisye
<5399> (5737)
V-PNM-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:50

sebab mereka semua melihat Dia dan merekapun sangat terkejut. Tetapi segera Ia berkata kepada mereka: "Tenanglah! Aku ini 1 , jangan takut!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA