Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:18

Ketika mereka duduk di situ dan sedang makan, Yesus berkata: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya seorang di antara kamu akan menyerahkan Aku, yaitu dia yang makan dengan Aku."

AYT (2018)

Pada waktu mereka sedang duduk makan, Yesus berkata, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, salah seorang dari antara kamu, yang sedang makan bersama dengan Aku, akan mengkhianati-Ku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:18

Maka sedang mereka itu duduk makan, berkatalah Yesus, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa seorang dari antara kamu, yang duduk makan dengan Aku, akan menyerahkan Aku."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:18

Dan sementara mereka duduk makan, Yesus berkata, "Dengarkan: seorang dari antara kalian, yang sekarang ini makan bersama-Ku akan mengkhianati Aku."

MILT (2008)

Dan selagi mereka duduk dan makan, berkatalah YESUS, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, salah seorang dari padamu yang sedang makan bersama-Ku, akan mengkhinati Aku."

Shellabear 2011 (2011)

Sementara mereka duduk makan, Isa bersabda, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, salah seorang dari antara kamu ada yang akan menyerahkan Aku. Dia makan bersama-sama dengan Aku."

AVB (2015)

Sedang mereka duduk menikmati jamuan, Yesus berkata, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, seorang daripada kamu yang makan bersama-Ku akan mengkhianati-Ku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:18

Ketika mereka duduk
<345>
di situ dan
<2532>
sedang makan
<2068>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
: "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sesungguhnya
<281>
seorang
<1520>
di antara kamu
<5216>
akan menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
, yaitu dia yang makan
<2068>
dengan
<3326>
Aku
<1700>
."

[<2532> <846> <3754> <1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:18

Maka
<2532>
sedang mereka
<846>
itu duduk makan
<345>
, berkatalah
<2036>
Yesus
<2424>
, "Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa
<3754>
seorang
<1520>
dari
<1537>
antara kamu
<5216>
, yang duduk makan
<2068>
dengan
<3326>
Aku
<1700>
, akan menyerahkan
<3860>
Aku
<3165>
."
AYT ITL
Dan
<2532>
, pada waktu mereka
<846>
sedang duduk
<345>
dan
<2532>
makan
<2068>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, “Aku mengatakan
<3004>
yang sebenarnya
<281>
kepadamu
<5213> <3754>
, salah seorang
<1520>
dari antara
<1537>
kamu
<5216>
, yang sedang makan
<2068>
bersama dengan
<3326>
Aku
<1700>
, akan mengkhianati-Ku
<3860> <3165>
.”

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
anakeimenwn
<345> (5740)
V-PNP-GPM
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
esyiontwn
<2068> (5723)
V-PAP-GPM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
amhn
<281>
HEB
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
eiv
<1520>
A-NSM
ex
<1537>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
paradwsei
<3860> (5692)
V-FAI-3S
me
<3165>
P-1AS
o
<3588>
T-NSM
esyiwn
<2068> (5723)
V-PAP-NSM
met
<3326>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:18

1 Ketika mereka duduk di situ dan sedang makan, Yesus berkata: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya 2  seorang 3  di antara kamu akan menyerahkan Aku, yaitu dia yang makan dengan Aku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA