Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 13:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:13

Kamu akan dibenci semua orang oleh karena nama-Ku. h  Tetapi orang yang bertahan sampai pada kesudahannya 1  ia akan selamat. i "

AYT (2018)

Kamu akan dibenci oleh semua orang karena nama-Ku. Akan tetapi, orang yang bertahan sampai akhir akan diselamatkan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 13:13

Maka kamu akan dibenci oleh sekalian orang, karena sebab nama-Ku; tetapi barangsiapa yang bertekun sampai ke akhir, ialah akan diselamatkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 13:13

Kalian akan dibenci oleh semua orang karena kalian pengikut-Ku. Tetapi orang yang bertahan sampai akhir, akan diselamatkan."

MILT (2008)

Dan kamu akan dibenci oleh semua orang karena Nama-Ku, tetapi yang bertahan sampai kesudahannya, dia akan diselamatkan."

Shellabear 2011 (2011)

Kamu akan dibenci oleh semua orang karena nama-Ku, tetapi orang yang tetap bertahan sampai kesudahannya akan diselamatkan."

AVB (2015)

Kamu akan dibenci oleh semua orang kerana nama-Ku. Tetapi sesiapa yang bertahan hingga ke akhir akan diselamatkan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 13:13

Kamu akan dibenci
<3404>
semua
<3956>
orang oleh karena
<1223>
nama-Ku
<3686> <3450>
. Tetapi
<1161>
orang yang bertahan
<5278>
sampai pada kesudahannya
<5056>
ia akan selamat
<4982>
."

[<2532> <1510> <5259> <1519> <3778>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 13:13

Maka
<2532>
kamu akan dibenci
<3404>
oleh
<5259>
sekalian
<3956>
orang, karena sebab
<1223>
nama-Ku
<3686>
; tetapi
<1161>
barangsiapa yang bertekun
<5278>
sampai ke
<1519>
akhir
<5056>
, ialah
<3778>
akan diselamatkan
<4982>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, kamu akan dibenci
<3404>
oleh
<5259>
semua orang
<3956>
karena
<1223>
nama-Ku
<3686> <3450>
. Akan tetapi
<1161>
, orang yang tetap bertahan
<5278>
sampai
<1519>
akhir
<5056>
akan diselamatkan
<4982>
.”

[<1510> <3588> <3588> <3778>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
esesye
<1510> (5704)
V-FXI-2P
misoumenoi
<3404> (5746)
V-PPP-NPM
upo
<5259>
PREP
pantwn
<3956>
A-GPM
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
onoma
<3686>
N-ASN
mou
<3450>
P-1GS
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
upomeinav
<5278> (5660)
V-AAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
telov
<5056>
N-ASN
outov
<3778>
D-NSM
swyhsetai
<4982> (5701)
V-FPI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:13

Kamu akan dibenci semua orang oleh karena nama-Ku. h  Tetapi orang yang bertahan sampai pada kesudahannya 1  ia akan selamat. i "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:13

1 Kamu akan dibenci semua orang oleh karena nama-Ku. Tetapi 2  orang yang bertahan sampai pada kesudahannya ia akan selamat."

Catatan Full Life

Mrk 13:13 1

Nas : Mr 13:13

Ketabahan iman dan ketekunan dalam kesetiaan kepada Kristus adalah syarat alkitabiah untuk keselamatan terakhir (bd. Ibr 3:14; 6:11-12; Ibr 10:36). Kemuliaan keselamatan terakhir itu dilukiskan dalam Wahy 2:7,17,26-28; 3:5,12,20-21; 7:9-17; 14:13; 21:1-7.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA