Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:9

Sekarang apa yang akan dilakukan oleh tuan kebun anggur itu? Ia akan datang dan membinasakan penggarap-penggarap itu, lalu mempercayakan kebun anggur itu kepada orang-orang lain.

AYT (2018)

Apa yang akan dilakukan pemilik kebun anggur itu? Dia akan datang dan membinasakan para penggarap kebun anggur itu dan memberikan kebun anggur itu kepada orang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:9

Apakah kelak diperbuat oleh tuan yang empunya kebun anggur itu? Tak dapat tiada ia akan datang membunuh segala orang dusun itu, lalu memberikan kebun anggur itu kepada orang lain.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:9

Lalu Yesus bertanya, "Apakah yang akan dilakukan oleh pemilik kebun itu? Pasti ia akan datang dan membunuh penggarap-penggarap itu, lalu menyerahkan kebun itu kepada penggarap-penggarap yang lain.

MILT (2008)

Oleh karena itu, tuan pemilik kebun anggur itu akan berbuat apa? Dia akan datang dan membinasakan para penggarap itu, dan akan menyerahkan kebun anggur itu kepada yang lain.

Shellabear 2011 (2011)

Apa yang akan dilakukan oleh pemilik kebun anggur itu? Tentu ia akan datang dan membinasakan penggarap-penggarap itu. Setelah itu ia akan mempercayakan kebun anggur itu kepada penggarap-penggarap lainnya.

AVB (2015)

“Jadi, apa yang akan dilakukan oleh tuan ladang anggur itu? Dia akan datang dan membinasakan para penyewa itu, lalu menyerahkan ladang anggur itu kepada orang lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:9

Sekarang apa
<5101>
yang akan dilakukan
<4160>
oleh tuan
<2962>
kebun anggur
<290>
itu? Ia akan datang
<2064>
dan
<2532>
membinasakan
<622>
penggarap-penggarap
<1092>
itu, lalu mempercayakan
<1325>
kebun anggur
<290>
itu kepada orang-orang lain
<243>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:9

Apakah
<5101>
kelak diperbuat
<4160>
oleh tuan
<2962>
yang empunya kebun anggur
<290>
itu? Tak dapat tiada ia akan datang
<2064>
membunuh
<622>
segala orang dusun
<1092>
itu, lalu
<2532>
memberikan
<1325>
kebun anggur
<290>
itu kepada orang lain
<243>
.
AYT ITL
Apa
<5101>
yang akan dilakukan
<4160>
pemilik
<2962>
kebun anggur
<290>
itu ? Ia akan datang
<2064>
dan
<2532>
membinasakan
<622>
para penggarap
<1092>
itu dan
<2532>
memberikan
<1325>
kebun anggurnya
<290>
kepada yang lain
<243>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ti
<5101>
I-ASN
poihsei
<4160> (5692)
V-FAI-3S
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
ampelwnov
<290>
N-GSM
eleusetai
<2064> (5695)
V-FDI-3S
kai
<2532>
CONJ
apolesei
<622> (5692)
V-FAI-3S
touv
<3588>
T-APM
gewrgouv
<1092>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
dwsei
<1325> (5692)
V-FAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
ampelwna
<290>
N-ASM
alloiv
<243>
A-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:9

Sekarang apa yang akan dilakukan 1  oleh tuan kebun anggur itu? Ia akan datang 2  dan 3  membinasakan penggarap-penggarap itu, lalu mempercayakan 3  kebun anggur itu kepada orang-orang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA