Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:12

Lalu mereka berusaha untuk menangkap Yesus, karena mereka tahu, bahwa merekalah yang dimaksudkan-Nya dengan perumpamaan itu. Tetapi mereka takut kepada orang banyak, a  jadi mereka pergi b  dan membiarkan Dia.

AYT (2018)

Kemudian, mereka berusaha menangkap-Nya, tetapi takut kepada orang banyak karena mereka tahu bahwa Yesus menyampaikan perumpamaan untuk melawan mereka. Karena itu, mereka meninggalkan Yesus dan pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:12

Maka mereka itu mencari jalan hendak menangkap Yesus, tetapi takut mereka itu akan orang banyak, karena mereka itu mengetahui, bahwa perumpamaan itu dikatakan-Nya atas hal mereka itu sendiri. Lalu mereka itu membiarkan Dia serta pergi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:12

Maka para pemuka bangsa Yahudi yang mendengar perumpamaan itu, berusaha menangkap Yesus, sebab mereka tahu perumpamaan itu ditujukan Yesus kepada mereka. Tetapi mereka takut akan orang banyak. Jadi, mereka pergi meninggalkan Yesus.

MILT (2008)

Dan mereka berusaha untuk menangkap Dia, tetapi mereka takut akan kerumunan orang itu, karena mereka mengetahui bahwa Dia mengatakan perumpamaan itu untuk mereka. Dan, mereka pun pergi sambil meninggalkan Dia.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian mereka mencari jalan untuk menangkap Isa karena mereka tahu bahwa ibarat itu ditujukan kepada mereka. Namun, mereka takut kepada orang banyak. Maka pergilah mereka meninggalkan Isa.

AVB (2015)

Mereka cuba menangkap Yesus kerana mereka tahu ibarat itu ditujukan terhadap mereka. Tetapi mereka takut akan orang ramai. Oleh itu, mereka meninggalkan-Nya dan pergi dari situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:12

Lalu mereka berusaha
<2212>
untuk menangkap
<2902>
Yesus, karena mereka tahu
<1097>
, bahwa
<3754>
merekalah yang dimaksudkan-Nya
<2036>
dengan perumpamaan
<3850>
itu. Tetapi mereka takut
<5399>
kepada orang banyak
<3793>
, jadi mereka pergi
<565>
dan
<2532>
membiarkan
<863>
Dia.

[<2532> <846> <2532> <1063> <4314> <846> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:12

Maka
<2532>
mereka itu mencari
<2212>
jalan hendak menangkap
<2902>
Yesus, tetapi
<2532>
takut
<5399>
mereka itu akan orang banyak
<3793>
, karena
<1063>
mereka itu mengetahui
<1097>
, bahwa
<3754>
perumpamaan
<3850>
itu dikatakan-Nya
<2036>
atas hal mereka itu sendiri. Lalu
<2532>
mereka itu membiarkan
<863>
Dia
<846>
serta pergi
<565>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, mereka berusaha
<2212>
untuk menangkap-Nya
<846> <2902>
, tetapi
<2532>
mereka takut
<5399>
kepada orang banyak
<3793>
karena
<1063>
mereka mengetahui
<1097>
bahwa
<3754>
Yesus
<0>
menyampaikan
<2036>
perumpamaan
<3850>
itu untuk
<4314>
mereka
<846>
. Maka
<2532>
, mereka meninggalkan
<863>
Yesus
<846>
dan
<0>
pergi
<565>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ezhtoun
<2212> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
krathsai
<2902> (5658)
V-AAN
kai
<2532>
CONJ
efobhyhsan
<5399> (5675)
V-AOI-3P
ton
<3588>
T-ASM
oclon
<3793>
N-ASM
egnwsan
<1097> (5627)
V-2AAI-3P
gar
<1063>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
thn
<3588>
T-ASF
parabolhn
<3850>
N-ASF
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
afentev
<863> (5631)
V-2AAP-NPM
auton
<846>
P-ASM
aphlyon
<565> (5627)
V-2AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:12

Lalu mereka berusaha untuk menangkap Yesus, karena mereka tahu 2 , bahwa merekalah yang dimaksudkan-Nya dengan perumpamaan itu. Tetapi mereka takut 1  kepada orang banyak, jadi mereka pergi dan membiarkan Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA