Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 8:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:13

Lalu Yesus berkata kepada perwira itu: "Pulanglah dan jadilah kepadamu seperti yang engkau percaya. x " Maka pada saat itu juga sembuhlah hambanya.

AYT

Dan, Yesus berkata kepada perwira itu, "Pergilah, biarlah terjadi kepadamu seperti yang kamu percayai." Dan, pada saat itu juga, hambanya disembuhkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 8:13

Lalu kata Yesus kepada penghulu itu, "Pulanglah engkau, sama seperti yang engkau percaya menjadilah bagimu." Maka budak itu pun sembuhlah pada ketika itu juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 8:13

Lalu Yesus berkata kepada perwira itu, "Pulanglah, apa yang engkau percayai itu akan terjadi." Dan saat itu juga pelayannya itu sembuh.

MILT (2008)

Dan YESUS berkata kepada perwira itu, "Pergilah, dan sebagaimana yang telah engkau imani, terjadilah bagimu!" Dan, pada saat itu hambanya disembuhkan.

Shellabear 2000 (2000)

Kemudian sabda Isa kepada perwira itu, “Pulanglah, jadilah seperti yang engkau percayai.” Maka sembuhlah hambanya pada saat itu juga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 8:13

Lalu
<2532>
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada perwira
<1543>
itu: "Pulanglah
<5217>
dan jadilah
<1096>
kepadamu
<4671>
seperti
<5613>
yang engkau percaya
<4100>
." Maka pada
<1722>
saat
<5610>
itu
<1565>
juga
<2532>
sembuhlah
<2390>
hambanya
<3816>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 8:13

Lalu
<2532>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada penghulu
<1543>
itu, "Pulanglah
<5217>
engkau, sama seperti
<5613>
yang engkau
<4671>
percaya
<4100>
menjadilah
<1096>
bagimu
<4671>
." Maka
<2532>
budak
<3816>
itu pun sembuhlah
<2390>
pada
<1722>
ketika
<5610>
itu juga
<1565>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada perwira
<1543>
itu , “Pergilah
<5217>
, biarlah terjadi
<1096>
kepadamu seperti
<5613>
yang kamu
<4671>
percayai
<4100>
.” Dan
<2532>
, pada
<1722>
saat
<5610>
itu
<1565>
juga , hamba-Nya
<3816>
disembuhkan
<2390>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
tw
<3588>
T-DSM
ekatontarch
<1543>
N-DSM
upage
<5217> (5720)
V-PAM-2S
wv
<5613>
ADV
episteusav
<4100> (5656)
V-AAI-2S
genhyhtw
<1096> (5676)
V-AOM-3S
soi
<4671>
P-2DS
kai
<2532>
CONJ
iayh
<2390> (5681)
V-API-3S
o
<3588>
T-NSM
paiv
<3816>
N-NSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
wra
<5610>
N-DSF
ekeinh
<1565>
D-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:13

Lalu Yesus berkata kepada perwira itu: "Pulanglah dan jadilah kepadamu seperti yang engkau percaya. x " Maka pada saat itu juga sembuhlah hambanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 8:13

Lalu 2  3  Yesus berkata kepada perwira itu: "Pulanglah 1  dan jadilah kepadamu seperti 2  yang engkau percaya." Maka pada saat itu juga 2  3  sembuhlah hambanya.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA