Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 6:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:29

namun Aku berkata kepadamu: Salomo dalam segala kemegahannyapun j  tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu.

AYT (2018)

tetapi Aku mengatakan kepadamu bahwa Salomo dalam segala kemuliaannya pun tidak berpakaian seperti salah satu dari bunga-bunga itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 6:29

Aku berkata kepadamu: Meskipun Sulaiman dengan segala kemuliaannya, tiada ia dihiasi seperti salah satu daripada segala kuntum bunga itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 6:29

tetapi Raja Salomo yang begitu kaya pun, tidak memakai pakaian yang sebagus bunga-bunga itu!

TSI (2014)

Aku menegaskan kepadamu: Baju Raja Salomo yang paling mewah pun masih kalah indah dengan bunga itu.

MILT (2008)

tetapi Aku berkata kepadamu, bahwa Salomo pun dalam segala kemuliaannya tidak berbusana seperti salah satu dari mereka.

Shellabear 2011 (2011)

namun Aku berkata kepadamu, Nabi Sulaiman dengan segala kemuliaannya pun tidak pernah berdandan seindah salah satu dari bunga-bunga itu.

AVB (2015)

Namun demikian, Aku berkata kepadamu: Raja Salomo dengan segala kemegahannya pun tidak berpakaian seindah bunga itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 6:29

namun Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Salomo
<4672>
dalam
<1722>
segala
<3956>
kemegahannyapun
<1391> <846>
tidak
<3754>
berpakaian
<4016>
seindah
<5613>
salah satu
<1520>
dari bunga itu
<5130>
.

[<1161> <3761>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 6:29

Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Meskipun
<3761>
Sulaiman
<4672>
dengan
<1722>
segala
<3956>
kemuliaannya
<1391>
, tiada ia dihiasi
<4016>
seperti
<5613>
salah satu
<1520>
daripada segala kuntum
<5130>
bunga itu.
AYT ITL
tetapi
<1161>
Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa
<3754>
Salomo
<4672>
dalam
<1722>
segala
<3956>
kemuliaannya
<1391>
pun tidak
<3761>
berpakaian
<4016>
seperti
<5613>
salah satu
<1520>
dari bunga-bunga itu
<5130>
.

[<846>]
AVB ITL
Namun
<1161>
demikian, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Raja Salomo
<4672>
dengan
<1722>
segala
<3956>
kemegahannya
<1391>
pun tidak
<3761>
berpakaian
<4016>
seindah bunga itu
<5130>
.

[<3754> <846> <5613> <1520>]
GREEK
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
ουδε
<3761>
ADV
σολομων
<4672>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
παση
<3956>
A-DSF
τη
<3588>
T-DSF
δοξη
<1391>
N-DSF
αυτου
<846>
P-GSM
περιεβαλετο
<4016> <5639>
V-2AMI-3S
ως
<5613>
ADV
εν
<1520>
A-ASN
τουτων
<5130>
D-GPN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:29

namun Aku berkata kepadamu: Salomo dalam segala kemegahannyapun j  tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 6:29

1 namun Aku berkata kepadamu: Salomo dalam segala kemegahannyapun tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA