Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 6:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:20

Tetapi kumpulkanlah bagimu harta di sorga; b  di sorga ngengat dan karat tidak merusakkannya dan pencuri tidak membongkar serta mencurinya. c 

AYT

Akan tetapi, kumpulkan untuk dirimu sendiri harta di surga, tempat ngengat dan karat tidak merusak dan tempat pencuri tidak membongkar serta mencuri.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 6:20

melainkan himpunkanlah harta benda bagi dirimu di surga, yaitu di tempat yang tiada gegat dan karat membinasakan, dan tiada pencuri memecah rumah atau mencuri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 6:20

Sebaliknya, kumpulkanlah harta di surga, di mana rayap dan karat tidak merusaknya, dan pencuri tidak datang mencurinya.

MILT (2008)

Namun, kumpulkanlah bagimu harta di surga, tempat baik ngengat maupun karat tidak merusak dan tempat pencuri tidak membobol maupun mencuri,

Shellabear 2000 (2000)

Tetapi simpanlah bagi dirimu harta di surga, karena ngengat dan karat tidak dapat merusaknya, dan pencuri pun tidak dapat membongkar serta mencurinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 6:20

Tetapi
<1161>
kumpulkanlah
<2343>
bagimu
<5213>
harta
<2344>
di
<1722>
sorga
<3772>
; di sorga
<3699>
ngengat
<4597>
dan karat
<1035>
tidak
<3777>
merusakkannya
<853>
dan
<2532>
pencuri
<2812>
tidak
<3756>
membongkar
<1358>
serta
<3761>
mencurinya
<2813>
.

[<3777> <3699>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 6:20

melainkan himpunkanlah
<2343>
harta benda
<2344>
bagi dirimu
<5213>
di
<1722>
surga
<3772>
, yaitu di tempat
<3699>
yang tiada
<3777>
gegat
<4597>
dan karat
<853>
membinasakan, dan
<2532>
tiada
<3756>
pencuri
<2812>
memecah
<1358>
rumah atau
<3761>
mencuri
<2813>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, kumpulkan
<2343>
untuk dirimu sendiri
<5213>
harta
<2344>
di
<1722>
surga
<3772>
, tempat
<3699>
ngengat
<4597>
dan
<3777>
karat
<1035>
tidak
<3777>
merusak
<853>
dan
<2532>
tempat
<3699>
pencuri
<2812>
tidak
<3756>
membongkar
<1358>
serta
<3761>
mencuri
<2813>
.
GREEK
yhsaurizete
<2343> (5720)
V-PAM-2P
de
<1161>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
yhsaurouv
<2344>
N-APM
en
<1722>
PREP
ouranw
<3772>
N-DSM
opou
<3699>
ADV
oute
<3777>
CONJ
shv
<4597>
N-NSM
oute
<3777>
CONJ
brwsiv
<1035>
N-NSF
afanizei
<853> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
opou
<3699>
ADV
kleptai
<2812>
N-NPM
ou
<3756>
PRT-N
diorussousin
<1358> (5719)
V-PAI-3P
oude
<3761>
ADV
kleptousin
<2813> (5719)
V-PAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:20

Tetapi kumpulkanlah bagimu harta di sorga; b  di sorga ngengat dan karat tidak merusakkannya dan pencuri tidak membongkar serta mencurinya. c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 6:20

1 Tetapi kumpulkanlah bagimu harta di sorga; di sorga ngengat dan karat tidak merusakkannya dan pencuri tidak membongkar serta mencurinya.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA