Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 5:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:15

Lagipula orang tidak menyalakan pelita lalu meletakkannya di bawah gantang, melainkan di atas kaki dian sehingga menerangi semua orang di dalam rumah w  itu.

AYT

Orang-orang juga tidak menyalakan pelita dan meletakkannya di bawah gantang, melainkan di atas kaki pelita, dan ia menerangi semua yang ada di dalam rumah.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 5:15

Tiada pula orang memasang pelita, lalu menudung dia dengan gantang, melainkan ditaruhkan di atas kaki pelita, maka ia memberi terang kepada segala orang yang di dalam rumah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 5:15

Tidak ada orang yang menyalakan lampu, lalu menutup lampu itu dengan tempayan. Ia malah akan menaruh lampu itu pada tempat lampu, supaya memberi terang kepada setiap orang di dalam rumah.

MILT (2008)

Mereka pun tidak menyalakan pelita dan menaruhnya di bawah alat penakar, melainkan di atas kaki pelita, dan menerangi segala sesuatu yang ada di dalam rumah.

Shellabear 2000 (2000)

Lagi pula tidak ada orang yang menyalakan pelita kemudian menutupnya dengan tempayan. Sebaliknya, ia akan menaruhnya pada kaki pelita sehingga dapat menerangi semua orang yang ada di rumah itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 5:15

Lagipula
<3761> <0>
orang tidak
<0> <3761>
menyalakan
<2545>
pelita
<3088>
lalu
<2532>
meletakkannya
<5087>
di bawah
<5259>
gantang
<3426>
, melainkan
<235>
di atas
<1909>
kaki dian
<3087>
sehingga
<2532>
menerangi
<2989>
semua
<3956>
orang di dalam
<1722>
rumah
<3614>
itu.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 5:15

Tiada
<3761>
pula orang memasang
<2545>
pelita
<3088>
, lalu
<2532>
menudung
<5087>
dia
<846>
dengan gantang
<3426>
, melainkan
<235>
ditaruhkan di atas
<1909>
kaki pelita
<3087>
, maka
<2532>
ia memberi terang
<2989>
kepada segala
<3956>
orang yang di
<1722>
dalam rumah
<3614>
.
AYT ITL
Orang-orang juga tidak
<3761>
menyalakan
<2545>
pelita
<3088>
dan
<2532>
meletakkannya
<5087>
di bawah
<5259>
gantang
<3426>
, melainkan
<235>
di atas
<1909>
kaki pelita
<3087>
, dan
<2532>
ia menerangi
<2989>
semua
<3956>
yang
<3588>
ada di dalam
<1722>
rumah
<3614>
.

[<846> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
oude
<3761>
ADV
kaiousin
<2545> (5719)
V-PAI-3P
lucnon
<3088>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
tiyeasin
<5087> (5719)
V-PAI-3P
auton
<846>
P-ASM
upo
<5259>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
modion
<3426>
N-ASM
all
<235>
CONJ
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
lucnian
<3087>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
lampei
<2989> (5719)
V-PAI-3S
pasin
<3956>
A-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
oikia
<3614>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:15

Lagipula orang tidak menyalakan pelita lalu meletakkannya di bawah gantang, melainkan di atas kaki dian sehingga menerangi semua orang di dalam rumah w  itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 5:15

Lagipula orang tidak menyalakan 1  pelita lalu meletakkannya di bawah gantang 2 , melainkan di atas kaki dian sehingga menerangi 3  semua orang di dalam rumah itu.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA