Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:48

Dan segeralah datang seorang dari mereka; ia mengambil bunga karang, mencelupkannya ke dalam anggur asam, a  lalu mencucukkannya pada sebatang buluh dan memberi Yesus minum.

AYT (2018)

Tiba-tiba, satu dari mereka berlari, dan mengambil bunga karang, membasahinya dengan anggur asam, dan mengikatkannya pada sebuah buluh, dan memberikannya kepada Yesus untuk diminum.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:48

Maka dengan segera berlarilah seorang daripada mereka itu mengambil suatu lumut karang, diisinya dengan cuka, dibubuhnya pada sebatang buluh, lalu diberinya minum kepada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:48

Seorang dari mereka cepat-cepat pergi mengambil bunga karang, dan mencelupkannya ke dalam anggur asam. Kemudian ia mencucukkannya pada ujung sebatang kayu, dan mengulurkannya ke bibir Yesus.

MILT (2008)

Dan seketika itu juga, salah seorang dari mereka, sambil berlari dan mengambil bunga karang, mengisinya dengan anggur asam dan meletakkan pada sebatang buluh, memberi Dia minum.

Shellabear 2011 (2011)

Sesaat kemudian, berlarilah salah seorang dari mereka mengambil bunga karang dan mencelupkannya ke dalam air anggur asam. Lalu ditaruhnya bunga karang itu pada ujung sebatang buluh untuk memberi Dia minum.

AVB (2015)

Serta-merta seorang daripada mereka mengambil span, memenuhinya dengan air anggur masam dan meletakkannya pada mensiang lalu menawarkannya kepada Yesus sebagai minuman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:48

Dan
<2532>
segeralah
<2112> <5143>
datang seorang
<1520>
dari
<1537>
mereka; ia mengambil
<2983>
bunga karang
<4699>
, mencelupkannya ke dalam anggur asam
<3690>
, lalu mencucukkannya
<4060>
pada sebatang buluh
<2563>
dan memberi
<4222> <0>
Yesus minum
<0> <4222>
.

[<846> <2532> <4130> <5037> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:48

Maka
<2532>
dengan segera
<2112>
berlarilah
<5143>
seorang
<1520>
daripada
<1537>
mereka
<846>
itu mengambil
<2983>
suatu lumut karang
<4699>
, diisinya
<4130>
dengan
<5037>
cuka
<3690>
, dibubuhnya
<4060>
pada sebatang buluh
<2563>
, lalu diberinya minum
<4222>
kepada-Nya
<846>
.
AYT ITL
Tiba-tiba
<2112>
, satu
<1520>
dari
<1537>
mereka berlari
<5143>
, dan
<2532>
mengambil
<2983>
bunga karang
<4699>
, membasahinya
<846> <4130>
dengan anggur asam
<3690>
, dan
<5037>
mengikatkannya pada
<4060>
sebuah buluh
<2563>
, dan
<2532>
memberikannya
<4222>
kepada Yesus
<846>
untuk diminum
<4222>
.

[<2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
euyewv
<2112>
ADV
dramwn
<5143> (5631)
V-2AAP-NSM
eiv
<1520>
A-NSM
ex
<1537>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
labwn
<2983> (5631)
V-2AAP-NSM
spoggon
<4699>
N-ASM
plhsav
<4130> (5660)
V-AAP-NSM
te
<5037>
PRT
oxouv
<3690>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
periyeiv
<4060> (5631)
V-2AAP-NSM
kalamw
<2563>
N-DSM
epotizen
<4222> (5707)
V-IAI-3S
auton
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:48

Dan 1  segeralah datang seorang dari mereka; ia mengambil bunga karang, mencelupkannya ke dalam anggur asam, lalu mencucukkannya pada sebatang buluh dan memberi Yesus minum.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA