Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:40

mereka berkata: "Hai Engkau yang mau merubuhkan Bait Suci dan mau membangunnya kembali dalam tiga hari, s  selamatkanlah diri-Mu t  jikalau Engkau Anak Allah, u  turunlah dari salib itu!"

AYT (2018)

dan berkata, “Engkau yang akan merobohkan Bait Allah dan membangunnya kembali dalam tiga hari, selamatkanlah diri-Mu sendiri! Jika Engkau Anak Allah, turunlah dari salib itu!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:40

katanya, "Cih, Engkau yang meruntuhkan Bait Allah dan membangunkan dia pula di dalam tiga hari, selamatkanlah diri-Mu sendiri. Jikalau Engkau Anak Allah, turunlah dari kayu salib itu!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:40

Mereka berkata, "Kau yang mau merobohkan Rumah Allah, dan membangunnya dalam tiga hari! Kalau Kau Anak Allah, turunlah dari salib itu, dan selamatkan diri-Mu!"

MILT (2008)

serta berkata, "Engkau yang merobohkan tempat suci dan membangunnya dalam tiga hari, selamatkanlah diri-Mu sendiri! Jika Engkau Putra Allah Elohim 2316, turunlah dari salib itu!"

Shellabear 2011 (2011)

mereka berkata, "Hai Engkau yang dapat meruntuhkan Bait Allah dan membangunnya kembali dalam tiga hari, selamatkanlah diri-Mu! Jika Engkau benar-benar Sang Anak yang datang dari Allah, turunlah dari salib itu!"

AVB (2015)

mereka berkata, “Engkau mahu memusnahkan Bait Suci dan membinanya semula dalam tiga hari; selamatkanlah diri-Mu! Kalau Engkau Anak Allah, turunlah dari salib itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:40

mereka berkata
<3004>
: "Hai Engkau yang mau merubuhkan
<2647>
Bait Suci
<3485>
dan
<2532>
mau membangunnya
<3618>
kembali dalam
<1722>
tiga
<5140>
hari
<2250>
, selamatkanlah
<4982>
diri-Mu
<4572>
jikalau
<1487>
Engkau Anak
<5207>
Allah
<2316>
, turunlah
<2597>
dari
<575>
salib
<4716>
itu!"

[<2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:40

katanya
<3004>
, "Cih, Engkau yang meruntuhkan
<2647>
Bait
<3485>
Allah dan
<2532>
membangunkan
<3618>
dia pula di
<1722>
dalam tiga
<5140>
hari
<2250>
, selamatkanlah
<4982>
diri-Mu
<4572>
sendiri. Jikalau
<1487>
Engkau Anak
<5207>
Allah
<2316>
, turunlah
<2597>
dari
<575>
kayu salib
<4716>
itu!"
AYT ITL
dan
<2532>
berkata
<3004>
, “Engkau yang akan merobohkan
<2647>
Bait Allah
<3485>
dan
<2532>
membangunnya
<3618>
kembali
<0>
dalam
<1722>
tiga
<5140>
hari
<2250>
, selamatkanlah
<4982>
diri-Mu sendiri
<4572>
! Jika
<1487>
Engkau Anak
<5207>
Allah
<2316>
, turunlah
<2597>
dari
<575>
salib
<4716>
itu !”

[<3588> <3588> <1510> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
o
<3588>
T-NSM
kataluwn
<2647> (5723)
V-PAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
naon
<3485>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
trisin
<5140>
A-DPF
hmeraiv
<2250>
N-DPF
oikodomwn
<3618> (5723)
V-PAP-NSM
swson
<4982> (5657)
V-AAM-2S
seauton
<4572>
F-2ASM
ei
<1487>
COND
uiov
<5207>
N-NSM
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
katabhyi
<2597> (5628)
V-2AAM-2S
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
staurou
<4716>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:40

mereka berkata 1 : "Hai Engkau yang mau merubuhkan 2  Bait Suci dan mau membangunnya kembali dalam tiga hari, selamatkanlah diri-Mu jikalau 3  Engkau Anak Allah, turunlah 4  dari salib itu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA