Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 23:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 23:25

Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab cawan dan pinggan m  kamu bersihkan sebelah luarnya, tetapi sebelah dalamnya penuh rampasan dan kerakusan. n 

AYT

Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, orang-orang munafik! Sebab, kamu membersihkan bagian luar cangkir dan piringmu, tetapi bagian dalamnya penuh rampasan dan keserakahan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 23:25

Wai bagi kamu, hai ahli Taurat dan orang Parisi, orang munafik! Karena kamu membersihkan luar cawan dan pinggan, tetapi di dalamnya ada penuh dengan rampasan dan lobamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 23:25

Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura! Mangkuk-mangkuk dan piring-piringmu kalian cuci bersih-bersih bagian luarnya, padahal bagian dalamnya kotor sekali dengan hal-hal yang kalian dapat dengan kekerasan dan keserakahan.

MILT (2008)

Celakalah bagimu, hai para ahli kitab dan orang-orang Farisi, hai munafik, karena kamu membersihkan bagian luar cawan dan pinggan, tetapi bagian dalamnya penuh dengan rampasan dan keserakahan.

Shellabear 2000 (2000)

Celakalah kamu, hai para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi, hai orang-orang yang munafik! Kamu hanya membersihkan bagian luar dari cawan dan pinggan, sedangkan bagian dalamnya penuh dengan rampasan dan ketamakan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 23:25

Celakalah
<3759>
kamu
<5213>
, hai ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
, hai kamu orang-orang munafik
<5273>
, sebab
<3754>
cawan
<4221>
dan
<2532>
pinggan
<3953>
kamu bersihkan
<2511>
sebelah luarnya
<1855>
, tetapi
<1161>
sebelah dalamnya
<2081>
penuh
<1073>
rampasan
<724>
dan
<2532>
kerakusan
<192>
.

[<1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 23:25

Wai
<3759>
bagi kamu
<5213>
, hai ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Parisi
<5330>
, orang munafik
<5273>
! Karena
<3754>
kamu membersihkan
<2511>
luar
<1855>
cawan
<4221>
dan
<2532>
pinggan
<3953>
, tetapi
<1161>
di dalamnya ada penuh
<1073>
dengan
<1537>
rampasan
<724>
dan
<2532>
lobamu
<192>
.
AYT ITL
Celakalah
<3759>
kamu
<5213>
, hai ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
, orang-orang munafik
<5273>
! Sebab
<3754>
, kamu membersihkan
<2511>
bagian luar
<1855>
cangkir
<4221>
dan
<2532>
piringmu
<3953>
, tetapi
<1161>
bagian dalamnya
<2081>
penuh
<1073>
rampasan
<724>
dan
<2532>
keserakahan
<192>
.

[<1537>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
ouai
<3759>
INJ
umin
<5213>
P-2DP
grammateiv
<1122>
N-VPM
kai
<2532>
CONJ
farisaioi
<5330>
N-VPM
upokritai
<5273>
N-VPM
oti
<3754>
CONJ
kayarizete
<2511> (5719)
V-PAI-2P
to
<3588>
T-ASN
exwyen
<1855>
ADV
tou
<3588>
T-GSN
pothriou
<4221>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
paroqidov
<3953>
N-GSF
eswyen
<2081>
ADV
de
<1161>
CONJ
gemousin
<1073> (5719)
V-PAI-3P
ex
<1537>
PREP
arpaghv
<724>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
akrasiav
<192>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 23:25

Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab 1  cawan dan pinggan kamu bersihkan sebelah luarnya, tetapi sebelah dalamnya penuh 2  rampasan dan kerakusan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA