Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 22:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 22:12

Ia berkata kepadanya: Hai saudara, t  bagaimana engkau masuk ke mari dengan tidak mengenakan pakaian pesta? Tetapi orang itu diam saja.

AYT (2018)

Ia berkata kepadanya, ‘Teman, bagaimana kamu bisa masuk ke sini tanpa memakai pakaian untuk pesta pernikahan?’ Dan, orang itu tidak berkata apa-apa.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 22:12

Maka bertitahlah ia kepadanya: Hai tolan, bagaimanakah engkau masuk ke mari dengan tiada memakai pakaian perjamuan kawin? Maka kebenganglah orang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 22:12

Lalu ia bertanya kepada orang itu, 'Kawan, bagaimanakah engkau bisa masuk ke sini tanpa memakai pakaian pesta?' Orang itu tidak dapat mengatakan apa-apa.

MILT (2008)

Dan dia berkata kepadanya: Hai teman, bagaimana engkau masuk ke sini tanpa mengenakan pakaian pesta pernikahan? Namun, dia terdiam.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu kata sang raja kepada orang itu, Hai Saudara, mengapa engkau masuk kemari dengan tidak mengenakan pakaian perjamuan? Tetapi orang itu diam saja.

AVB (2015)

Raja berkata kepadanya, ‘Bagaimana engkau dapat masuk ke sini dengan tidak memakai pakaian untuk majlis perkahwinan?’ Orang itu terdiam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 22:12

Ia berkata
<3004>
kepadanya
<846>
: Hai saudara
<2083>
, bagaimana
<4459>
engkau masuk
<1525>
ke mari
<5602>
dengan tidak
<3361>
mengenakan
<2192>
pakaian
<1742>
pesta
<1062>
? Tetapi
<1161>
orang itu diam
<5392>
saja.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 22:12

Maka
<2532>
bertitahlah
<3004>
ia kepadanya
<846>
: Hai tolan
<2083>
, bagaimanakah
<4459>
engkau masuk
<1525>
ke mari
<5602>
dengan tiada
<3361>
memakai
<2192>
pakaian
<1742>
perjamuan kawin
<1062>
? Maka
<1161>
kebenganglah
<5392>
orang itu.
AYT ITL
Ia berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, ‘Saudara
<2083>
, bagaimana
<4459>
kamu bisa masuk
<1525>
ke sini
<5602>
tanpa
<3361>
memakai
<2192>
pakaian
<1742>
untuk pesta perkawinan
<1062>
?’ Dan
<1161>
, orang itu terdiam
<5392>
.

[<2532>]

[<3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
etaire
<2083>
N-VSM
pwv
<4459>
ADV-I
eishlyev
<1525> (5627)
V-2AAI-2S
wde
<5602>
ADV
mh
<3361>
PRT-N
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
enduma
<1742>
N-ASN
gamou
<1062>
N-GSM
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
efimwyh
<5392> (5681)
V-API-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 22:12

Ia berkata kepadanya: Hai saudara 1 , bagaimana 2  engkau masuk ke mari dengan tidak mengenakan pakaian pesta? Tetapi 3  orang itu diam 3  saja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA