Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:16

Jika ia tidak mendengarkan engkau, bawalah seorang atau dua orang lagi, supaya atas keterangan dua atau tiga orang saksi, e  perkara itu tidak disangsikan.

AYT (2018)

Akan tetapi, jika ia tidak mendengarkanmu, ajaklah satu atau dua orang lagi bersamamu supaya dengan mulut dari dua atau tiga orang saksi, setiap perkataan ditetapkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:16

Tetapi jikalau tiada diturutnya, bawalah sertamu seorang atau dua orang lagi, supaya dengan mulut dua tiga orang saksi itu tiap-tiap perkataan dapat ditetapkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:16

Tetapi kalau tidak, bawalah satu atau dua orang lagi. Sebab dalam Alkitab tertulis, 'Sekurang-kurangnya dua atau tiga saksi diperlukan untuk menyatakan seorang tertuduh bersalah.'

MILT (2008)

Namun, jika dia tidak mendengarkan, bawalah bersamamu seorang atau dua orang lagi, sehingga atas mulut dua atau tiga orang saksi, setiap perkataan dapat diteguhkan.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jika ia tidak mau mendengarkanmu, ajaklah bersamamu seorang atau dua orang lagi, supaya dengan dua atau tiga orang saksi hal itu menjadi sah.

AVB (2015)

Jika tidak, bawalah seorang dua bersamamu; kerana telah tersurat, ‘Setiap tuduhan harus disokong dengan kesaksian dua atau tiga orang saksi.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:16

Jika
<1437>
ia
<191> <0>
tidak
<3361>
mendengarkan
<0> <191>
engkau
<4675>
, bawalah
<3880>
seorang
<1520>
atau
<2228>
dua
<1417>
orang lagi, supaya
<2443>
atas
<1909>
keterangan
<4750>
dua
<1417>
atau
<2228>
tiga
<5140>
orang saksi
<3144>
, perkara
<4487>
itu tidak disangsikan
<2476>
.

[<1161> <3326> <2089> <3956>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:16

Tetapi
<1161>
jikalau
<1437>
tiada
<3361>
diturutnya
<191>
, bawalah
<3880>
sertamu
<3326> <4675> <2089>
seorang
<1520>
atau
<2228>
dua
<1417>
orang lagi, supaya
<2443>
dengan mulut
<4750>
dua
<1417>
tiga
<5140>
orang saksi
<3144>
itu tiap-tiap
<3956>
perkataan
<4487>
dapat ditetapkan.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, jika
<1437>
ia tidak
<3361>
mendengarkanmu
<191>
, ajaklah
<3880>
1
<1520>
atau
<2228>
2
<1417>
orang lagi
<2089>
bersamamu
<3326> <4675>
supaya
<2443>
dengan
<1909>
mulut
<4750>
dari 2
<1417>
atau
<2228>
3
<5140>
orang saksi
<3144>
, setiap
<3956>
perkataan
<4487>
ditetapkan
<2476>
.
GREEK
ean
<1437>
COND
de
<1161>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
akoush
<191> (5661)
V-AAS-3S
paralabe
<3880> (5628)
V-2AAM-2S
meta
<3326>
PREP
sou
<4675>
P-2GS
eti
<2089>
ADV
ena
<1520>
A-ASM
h
<2228>
PRT
duo
<1417>
A-NUI
ina
<2443>
CONJ
epi
<1909>
PREP
stomatov
<4750>
N-GSN
duo
<1417>
A-NUI
marturwn
<3144>
N-GPM
h
<2228>
PRT
triwn
<5140>
A-GPM
stayh
<2476> (5686)
V-APS-3S
pan
<3956>
A-NSN
rhma
<4487>
N-NSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:16

Jika ia tidak mendengarkan engkau, bawalah seorang atau dua orang lagi, supaya atas 1  keterangan dua atau tiga orang saksi, perkara itu tidak disangsikan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA