Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 16:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 16:21

Sejak waktu itu Yesus mulai menyatakan kepada murid-murid-Nya bahwa Ia harus pergi ke Yerusalem j  dan menanggung banyak penderitaan k  dari pihak tua-tua, imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat, l  lalu dibunuh m  dan dibangkitkan n  pada hari ketiga. o 

AYT (2018)

Sejak saat itu, Yesus mulai menunjukkan kepada murid-murid-Nya bahwa Ia harus pergi ke Yerusalem dan menderita banyak hal dari para tua-tua, imam-imam kepala, maupun ahli-ahli Taurat, lalu dibunuh dan dibangkitkan pada hari ketiga.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 16:21

Daripada masa itu mulailah Yesus menyatakan kepada murid-murid-Nya, bahwa Ia wajib pergi ke Yeruzalem, lalu merasai banyak sengsara daripada orang tua-tua, dan daripada kepala imam dan ahli Taurat, sehingga dibunuh, kemudian Ia bangkit pula pada hari yang ketiga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 16:21

Mulai dari saat itu, Yesus berkata terus terang kepada pengikut-pengikut, bahwa Ia harus pergi ke Yerusalem dan mengalami banyak penderitaan dari pemimpin-pemimpin, imam-imam kepala dan guru-guru agama. Ia akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga Ia akan dibangkitkan kembali.

MILT (2008)

Sejak saat itu, YESUS mulai menunjukkan kepada para murid-Nya bahwa seharusnyalah Dia pergi ke Yerusalem dan menderita banyak hal dari para tua-tua dan imam-imam kepala dan para ahli kitab, dan dibunuh dan dibangkitkan pada hari ketiga.

Shellabear 2011 (2011)

Sejak saat itu Isa Al Masih mulai menyatakan kepada para pengikut-Nya bahwa Ia harus pergi ke Yerusalem, dan akan mengalami banyak kesengsaraan karena perlakuan para tua-tua bani Israil, para imam kepala, serta para ahli Kitab Suci Taurat. Ia akan mati, tetapi pada hari yang ketiga Ia akan dibangkitkan.

AVB (2015)

Sejak itu, Yesus mula berkata terus terang kepada murid-murid-Nya bahawa Dia harus pergi ke Yerusalem dan menanggung banyak penderitaan daripada pihak pemimpin masyarakat, ketua imam, dan ahli Taurat. Dia akan dibunuh, tetapi pada hari ketiga akan dibangkitkan semula.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 16:21

Sejak
<575>
waktu
<5119>
itu Yesus
<2424>
mulai
<756>
menyatakan
<1166>
kepada murid-murid-Nya
<3101> <846>
bahwa
<3754>
Ia
<565> <0>
harus
<1163>
pergi
<0> <565>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
dan
<2532>
menanggung banyak
<4183>
penderitaan
<3958>
dari
<575>
pihak tua-tua
<4245>
, imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
ahli-ahli Taurat
<1122>
, lalu
<2532>
dibunuh
<615>
dan
<2532>
dibangkitkan
<1453>
pada hari
<2250>
ketiga
<5154>
.

[<5547> <846> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 16:21

Daripada
<575>
masa
<5119>
itu mulailah
<756>
Yesus
<2424>
menyatakan
<1166>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, bahwa
<3754>
Ia wajib
<1163>
pergi
<565>
ke
<1519>
Yeruzalem
<2414>
, lalu
<565> <2532>
merasai banyak
<4183>
sengsara
<3958>
daripada
<575>
orang tua-tua
<4245>
, dan
<2532>
daripada kepala imam
<749>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
, sehingga
<2532>
dibunuh
<615>
, kemudian
<2532>
Ia bangkit
<1453>
pula pada hari
<2250>
yang ketiga
<5154>
.
AYT ITL
Sejak
<575>
saat itu
<5119>
, Yesus
<2424>
mulai
<756>
menunjukkan
<1166>
kepada murid-murid-Nya
<3101> <846>
bahwa
<3754>
Ia harus
<1163>
pergi
<565>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
dan
<2532>
menderita
<3958>
banyak hal
<4183>
dari
<575>
para tua-tua
<4245>
, imam-imam kepala
<749>
, maupun
<2532>
ahli-ahli Taurat
<1122>
, lalu
<2532>
dibunuh
<615>
dan
<2532>
dibangkitkan
<1453>
pada hari
<2250>
ketiga
<5154>
.

[<5547> <846> <2532>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
apo
<575>
PREP
tote
<5119>
ADV
hrxato
<756> (5662)
V-ADI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
deiknuein
<1166> (5721)
V-PAN
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
oti
<3754>
CONJ
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
auton
<846>
P-ASM
eiv
<1519>
PREP
ierosoluma
<2414>
N-ASF
apelyein
<565> (5629)
V-2AAN
kai
<2532>
CONJ
polla
<4183>
A-APN
payein
<3958> (5629)
V-2AAN
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
presbuterwn
<4245>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
arcierewn
<749>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
grammatewn
<1122>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
apoktanyhnai
<615> (5683)
V-APN
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
trith
<5154>
A-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
egeryhnai
<1453> (5683)
V-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 16:21

Sejak waktu itu Yesus mulai 1  menyatakan kepada murid-murid-Nya bahwa Ia harus pergi ke Yerusalem dan 3  menanggung banyak penderitaan dari pihak tua-tua, imam-imam kepala 2  dan 3  ahli-ahli Taurat, lalu dibunuh dan dibangkitkan 3  pada hari ketiga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA