Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:7

Tetapi penggarap-penggarap itu berkata seorang kepada yang lain: Ia adalah ahli waris, mari kita bunuh dia, maka warisan ini menjadi milik kita.

AYT (2018)

Akan tetapi, para penggarap kebun itu berkata satu kepada yang lain, ‘Ini adalah ahli warisnya. Ayo, kita bunuh dia dan warisannya akan menjadi milik kita.’

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:7

Tetapi kata orang-orang dusun itu sama sendiri: Inilah warisnya; mari, biarlah kita membunuh dia, dan pusaka itu menjadi hak kita.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:7

Tetapi penggarap-penggarap itu berkata satu sama lain, 'Ini dia ahli warisnya. Mari kita bunuh dia, supaya kita mendapat warisannya!'

MILT (2008)

Namun, para penggarap itu berkata seorang terhadap yang lain: Inilah ahli warisnya! Marilah kita membunuhnya dan warisannya akan menjadi milik kita.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi penggarap-penggarap itu berkata satu kepada lainnya, Dia ahli waris. Mari kita bunuh dia, maka warisan itu akan menjadi milik kita.

AVB (2015)

Tetapi para penyewa ladang berkata sesama sendiri, ‘Ini warisnya. Mari kita bunuh dia, supaya harta warisannya menjadi milik kita.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:7

Tetapi
<1161>
penggarap-penggarap
<1092>
itu berkata
<3004>
seorang kepada
<4314>
yang lain: Ia adalah
<1510>
ahli waris
<2818>
, mari
<1205>
kita
<2257>
bunuh
<615>
dia, maka
<2532>
warisan ini menjadi milik
<2817>
kita.

[<1565> <1438> <3754> <3778> <846> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:7

Tetapi
<1161>
kata
<3004>
orang-orang
<1565>
dusun
<1092>
itu sama
<4314>
sendiri
<1438>
: Inilah
<3778>
warisnya
<2818>
; mari
<1205>
, biarlah kita
<2257>
membunuh
<615>
dia
<846>
, dan
<2532>
pusaka
<2817>
itu menjadi hak kita
<2257>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, para penggarap kebun
<1092>
itu
<1565>
berkata
<3004>
satu dengan yang lain
<1438>
, ‘Ini
<3754> <3778>
adalah
<1510>
ahli warisnya
<2818>
. Ayo
<1205>
, kita bunuh
<615>
dia
<846>
dan
<2532>
warisannya
<2817>
akan menjadi
<1510>
milik kita
<2257>
.’

[<4314>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
ekeinoi
<1565>
D-NPM
de
<1161>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
gewrgoi
<1092>
N-NPM
prov
<4314>
PREP
eautouv
<1438>
F-3APM
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
oti
<3754>
CONJ
outov
<3778>
D-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
klhronomov
<2818>
N-NSM
deute
<1205> (5773)
V-XXM-2P
apokteinwmen
<615> (5725)
V-PAS-1P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
hmwn
<2257>
P-1GP
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
h
<3588>
T-NSF
klhronomia
<2817>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:7

1 Tetapi penggarap-penggarap itu berkata seorang kepada yang lain: Ia adalah ahli waris, mari kita bunuh dia, maka warisan ini menjadi milik kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA