Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:51

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:51

Ketika hampir genap waktunya Yesus diangkat ke sorga, f  Ia mengarahkan pandangan-Nya untuk pergi ke Yerusalem, g 

AYT (2018)

Ketika waktunya semakin dekat bagi Yesus untuk ditinggikan, Ia meneguhkan hati untuk pergi ke Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:51

Apabila hampir genap masanya Yesus dinaikkan ke surga, maka ditetapkan-Nya tujuan-Nya akan berjalan ke Yeruzalem,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:51

Ketika sudah dekat waktunya Yesus diangkat ke surga, Ia mengambil keputusan untuk pergi ke Yerusalem.

TSI (2014)

Ketika hampir tiba waktunya Yesus terangkat ke surga, Dia bertekad pergi ke Yerusalem.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika hari-hari kenaikan-Nya digenapi dan Dia memantapkan pandangan-Nya untuk pergi ke Yerusalem,

Shellabear 2011 (2011)

Ketika hampir tiba waktunya bagi Isa untuk diangkat ke surga, Ia mengarahkan pandangan-Nya untuk pergi ke Yerusalem.

AVB (2015)

Tatkala waktunya sudah dekat untuk Yesus diangkat ke syurga, Dia menetapkan hati-Nya untuk menuju ke Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:51

Ketika hampir
<1096>
genap
<4845>
waktunya
<2250>
Yesus diangkat ke sorga
<354>
, Ia
<846>
mengarahkan
<4741>
pandangan-Nya
<846> <4383>
untuk pergi
<4198>
ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
,

[<1161> <1722> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:51

Apabila
<1722>
hampir genap
<4845>
masanya
<2250>
Yesus dinaikkan
<354>
ke surga, maka ditetapkan-Nya
<4741>
tujuan-Nya
<4383>
akan berjalan
<4198>
ke
<1519>
Yeruzalem
<2419>
,
AYT ITL
Ketika
<1096>
waktunya
<2250>
semakin dekat
<4845>
bagi Yesus
<846>
untuk ditinggikan
<354>
, Ia
<846>
meneguhkan
<4741>
hati
<4383>
untuk pergi
<4198>
ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
.

[<1161> <1722> <2532>]
AVB ITL
Tatkala
<1096>
waktunya
<2250>
sudah dekat untuk Yesus diangkat ke syurga
<354>
, Dia
<846>
menetapkan
<4741>
hati-Nya untuk menuju
<4198>
ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
.

[<1161> <1722> <4845> <846> <2532> <4383>]
GREEK
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
συμπληρουσθαι
<4845> <5745>
V-PPN
τας
<3588>
T-APF
ημερας
<2250>
N-APF
της
<3588>
T-GSF
αναλημψεως
<354>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
το
<3588>
T-ASN
προσωπον
<4383>
N-ASN
εστηρισεν
<4741> <5656>
V-AAI-3S
του
<3588>
T-GSM
πορευεσθαι
<4198> <5738>
V-PNN
εις
<1519>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:51

Ketika hampir genap waktunya Yesus diangkat ke sorga, Ia 1  mengarahkan pandangan-Nya 1  untuk pergi ke Yerusalem,

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA