Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:12

1 Pada waktu hari mulai malam datanglah kedua belas murid-Nya kepada-Nya dan berkata: "Suruhlah orang banyak itu pergi, supaya mereka pergi ke desa-desa dan kampung-kampung sekitar ini untuk mencari tempat penginapan dan makanan, karena di sini kita berada di tempat yang sunyi."

AYT (2018)

Ketika hari mulai malam, kedua belas murid Yesus datang kepada-Nya dan berkata, “Suruhlah orang-orang itu pergi ke kampung-kampung dan pedesaan di sekitar sini untuk mencari tempat menginap dan makanan karena di sini kita berada di tempat terpencil.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:12

Maka hari pun hampir malam; lalu datanglah kedua belas murid itu berkata kepada-Nya, "Suruhkanlah orang banyak ini pulang, supaya mereka itu pergi ke kampung-kampung dan dusun-dusun yang sekeliling, akan menumpang dan mencari makanan, karena di sini kita di tempat yang sunyi."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:12

Ketika matahari mulai terbenam, kedua belas pengikut Yesus datang kepada-Nya dan berkata, "Pak, tempat ini terpencil. Lebih baik Bapak menyuruh orang-orang ini pergi, supaya mereka dapat mencari makanan dan tempat menginap di kampung-kampung dan desa-desa di sekitar ini."

MILT (2008)

Dan menjelang senja hari tiba, sambil mendekat, kedua belas murid berkata kepada-Nya, "Suruhlah kerumunan orang itu supaya pergi ke desa-desa dan kampung-kampung di sekitar sini supaya mereka dapat menginap dan mendapatkan makanan karena kita berada di sini di tempat yang sunyi."

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu hari mulai gelap, kedua belas pengikut-Nya datang kepada-Nya dan berkata, "Suruhlah orang banyak ini pulang supaya mereka pergi ke desa-desa dan kampung-kampung di sekitar sini untuk mendapatkan makanan dan tempat menginap, sebab tempat ini sepi."

AVB (2015)

Menjelang senja, dua belas murid itu datang kepada Yesus. Mereka berkata, “Suruhlah orang ramai ini pulang supaya mereka dapat pergi ke desa dan daerah di sekitar untuk mencari makanan dan penginapan kerana tempat ini terpencil.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:12

Pada waktu hari
<2250>
mulai
<756>
malam
<2827>
datanglah
<4334>
kedua belas
<1427>
murid-Nya
<3004> <0>
kepada-Nya
<846>
dan
<1161>
berkata
<0> <3004>
: "Suruhlah
<630>
orang banyak
<3793>
itu pergi, supaya
<2443>
mereka pergi
<4198>
ke
<1519>
desa-desa
<2968>
dan
<2532>
kampung-kampung
<68>
sekitar ini
<2945>
untuk
<2647> <0>
mencari
<2147>
tempat penginapan
<0> <2647>
dan
<2532>
makanan
<1979>
, karena
<3754>
di sini
<5602>
kita berada
<1510>
di
<1722>
tempat
<5117>
yang sunyi
<2048>
."

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:12

Maka
<1161>
hari
<2250>
pun hampir
<756>
malam
<2827>
; lalu
<1161>
datanglah
<4334>
kedua belas
<1427>
murid itu berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Suruhkanlah
<630>
orang banyak
<3793>
ini pulang
<4198>
, supaya
<2443>
mereka itu pergi
<4198>
ke
<1519>
kampung-kampung
<2968>
dan
<2532>
dusun-dusun
<68>
yang sekeliling
<2945>
, akan menumpang
<2647>
dan
<2532>
mencari
<2147>
makanan
<1979>
, karena
<3754>
di sini
<5602>
kita di
<1722>
tempat
<5117>
yang sunyi
<2048>
."
AYT ITL
Ketika
<1161>
hari
<2250>
mulai
<756>
malam
<2827>
, kedua belas murid
<1427>
Yesus
<0>
datang
<4334>
kepada-Nya
<846>
dan
<1161>
berkata
<3004>
, “Suruhlah
<630>
orang-orang
<3793>
itu
<2443>
pergi
<630>
ke
<1519>
kampung-kampung
<2968>
dan
<2532>
pedesaan
<68>
di sekitar
<2945>
sini untuk mencari
<2147>
tempat menginap
<2647>
dan
<2532>
makanan
<1979>
karena
<3754>
di sini
<5602>
kita berada
<1510>
di
<1722>
tempat
<5117>
terpencil
<2048>
.”

[<4198>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
h
<3588>
T-NSF
de
<1161>
CONJ
hmera
<2250>
N-NSF
hrxato
<756> (5662)
V-ADI-3S
klinein
<2827> (5721)
V-PAN
proselyontev
<4334> (5631)
V-2AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
dwdeka
<1427>
A-NUI
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
apoluson
<630> (5657)
V-AAM-2S
ton
<3588>
T-ASM
oclon
<3793>
N-ASM
ina
<2443>
CONJ
poreuyentev
<4198> (5679)
V-AOP-NPM
eiv
<1519>
PREP
tav
<3588>
T-APF
kuklw
<2945>
N-DSM
kwmav
<2968>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
agrouv
<68>
N-APM
kataluswsin
<2647> (5661)
V-AAS-3P
kai
<2532>
CONJ
eurwsin
<2147> (5632)
V-2AAS-3P
episitismon
<1979>
N-ASM
oti
<3754>
CONJ
wde
<5602>
ADV
en
<1722>
PREP
erhmw
<2048>
A-DSM
topw
<5117>
N-DSM
esmen
<1510> (5748)
V-PXI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:12

1 Pada waktu hari mulai malam datanglah kedua belas murid-Nya kepada-Nya dan berkata: "Suruhlah orang banyak itu pergi, supaya mereka pergi ke desa-desa dan kampung-kampung sekitar ini untuk mencari tempat penginapan dan makanan, karena di sini kita berada di tempat yang sunyi."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:12

Pada waktu hari 1  mulai malam datanglah kedua belas murid-Nya kepada-Nya dan berkata: "Suruhlah 2  orang banyak itu pergi, supaya mereka pergi ke desa-desa dan kampung-kampung sekitar ini untuk mencari tempat penginapan dan makanan, karena 3  di sini kita berada di tempat yang sunyi."

Catatan Full Life

Luk 9:12-17 1

Nas : Luk 9:12-17

Lihat cat. --> Mat 14:19.

[atau ref. Mat 14:19]

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA