Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 20:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 20:18

Barangsiapa jatuh ke atas batu itu 1 , ia akan hancur, dan barangsiapa ditimpa batu itu, ia akan remuk. r "

AYT (2018)

Setiap orang yang jatuh ke atas batu itu akan hancur berkeping-keping dan siapa pun yang ditimpa batu itu akan remuk!”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 20:18

Maka tiap-tiap orang yang jatuh di atas batu itu, ia akan remuk; tetapi orang yang ditimpa oleh batu itu, hancurlah ia kelak."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 20:18

Semua orang yang jatuh pada batu itu akan hancur; dan siapa yang ditimpa batu itu akan tergilas menjadi debu."

TSI (2014)

Aku berkata kepada kalian: Setiap orang yang tersandung pada batu itu akan remuk. Dan setiap orang yang tertimpa batu itu akan hancur lebur.”

MILT (2008)

Setiap orang yang jatuh ke atas batu ini akan dihancurkan, dan ke atas siapa saja batu ini jatuh, dia akan meremukkannya?"

Shellabear 2011 (2011)

Siapa jatuh ke atas batu itu, ia akan remuk, dan siapa ditimpa oleh batu itu, ia akan hancur luluh."

AVB (2015)

Sesiapa yang jatuh pada batu itu akan hancur luluh, dan sesiapa yang ditimpa batu itu akan remuk-redam.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 20:18

Barangsiapa
<3956>
jatuh
<4098>
ke atas
<1909>
batu
<3037>
itu
<1565>
, ia akan hancur
<4917>
, dan
<1161>
barangsiapa
<302>
ditimpa
<4098>
batu itu
<846>
, ia akan remuk
<3039>
."

[<1909> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 20:18

Maka tiap-tiap
<3956>
orang yang jatuh
<4098>
di atas
<1909>
batu
<3037>
itu
<1565>
, ia akan remuk
<4917>
; tetapi
<1161>
orang yang ditimpa
<1909>
oleh batu
<3739>
itu, hancurlah
<3039>
ia kelak."
AYT ITL
Setiap orang
<3956>
yang
<3588>
jatuh
<4098>
ke atas
<1909>
batu
<3037>
itu
<1565>
akan hancur
<4917>
berkeping-keping dan siapa
<3739>
pun
<302>
yang ditimpa
<4098>
batu itu akan remuk
<3039>
!"

[<1909> <1161> <846>]
AVB ITL
Sesiapa yang
<3588>
jatuh
<4098>
pada
<1909>
batu
<3037>
itu akan hancur
<4917>
luluh, dan sesiapa
<302>
yang
<3739>
ditimpa
<4098>
batu itu akan remuk-redam
<3039>
.”

[<3956> <1565> <1909> <1161> <846>]
GREEK
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
πεσων
<4098> <5631>
V-2AAP-NSM
επ
<1909>
PREP
εκεινον
<1565>
D-ASM
τον
<3588>
T-ASM
λιθον
<3037>
N-ASM
συνθλασθησεται
<4917> <5701>
V-FPI-3S
εφ
<1909>
PREP
ον
<3739>
R-ASM
δ
<1161>
CONJ
αν
<302>
PRT
πεση
<4098> <5632>
V-2AAS-3S
λικμησει
<3039> <5692>
V-FAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 20:18

Barangsiapa jatuh ke atas batu itu 1 , ia akan hancur, dan barangsiapa ditimpa batu itu, ia akan remuk. r "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 20:18

Barangsiapa jatuh 1  ke atas batu itu, ia akan hancur, dan barangsiapa ditimpa 1  batu itu, ia akan remuk."

Catatan Full Life

Luk 20:18 1

Nas : Luk 20:18

Mereka yang tidak menerima Yesus akan hancur dan mereka yang jatuh di bawah hukuman-Nya akan sama sekali hancur lebur. Lih. Yes 8:14 dan Luk 2:34 di mana Kristus diperkenalkan sebagai sebuah batu yang menjadi sandungan dan sebuah batu karang yang membuat orang jatuh; juga Dan 2:34-35,44-45, di mana Mesias merupakan sebuah batu karang yang meremukkan kerajaan-kerajaan dunia ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA