Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 2:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:6

Ketika mereka di situ tibalah waktunya bagi Maria untuk bersalin,

AYT

Ketika Yusuf dan Maria berada di Betlehem, tibalah waktunya bagi Maria untuk melahirkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 2:6

Tatkala mereka itu di sana, Maryam pun genaplah bulannya akan bersalin.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 2:6

Ketika mereka di Betlehem tibalah waktunya bagi Maria untuk bersalin.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika mereka berada di sana, waktu untuk ia bersalin telah digenapi,

Shellabear 2000 (2000)

Ketika mereka di sana, sampailah waktunya bagi Maryam untuk melahirkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 2:6

Ketika
<1096>
mereka di
<1722>
situ
<1563>
tibalah
<4130>
waktunya
<2250>
bagi Maria untuk bersalin
<5088>
,

[<1161> <1510> <846> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 2:6

Tatkala
<1096>
mereka
<846>
itu di
<1722>
sana
<1563>
, Maryam pun genaplah
<4130>
bulannya
<2250>
akan bersalin
<5088>
.
AYT ITL
Ketika
<1722>
Yusuf dan Maria
<846>
berada
<1510>
di Betlehem
<1563>
, tibalah
<4130>
waktunya
<2250>
bagi Maria
<846>
untuk melahirkan
<5088>
.

[<1096> <1161>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
de
<1161>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
einai
<1510> (5750)
V-PXN
autouv
<846>
P-APM
ekei
<1563>
ADV
eplhsyhsan
<4130> (5681)
V-API-3P
ai
<3588>
T-NPF
hmerai
<2250>
N-NPF
tou
<3588>
T-GSN
tekein
<5088> (5629)
V-2AAN
authn
<846>
P-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 2:6

Ketika 1  mereka di situ tibalah waktunya 2  bagi Maria untuk bersalin,

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA