Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 9:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 9:29

Ia juga berbicara dan bersoal jawab dengan orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani, q  tetapi mereka itu berusaha membunuh dia. r 

AYT (2018)

Dia berbicara dan berdebat dengan orang Helenis, tetapi mereka berusaha membunuhnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 9:29

Maka ia pun bertutur dan berbalah-balah dengan orang Yahudi peranakan Gerika; tetapi mereka itu pun mencari akal hendak membunuh dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 9:29

Ia berbicara dan berdebat juga dengan orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani, tetapi mereka berusaha membunuh dia.

TSI (2014)

Selain itu, dia juga sering berdebat dengan beberapa orang Yahudi yang berbahasa Yunani, sampai akhirnya mereka berusaha membunuhnya.

MILT (2008)

Dia juga berbicara dan berdebat dengan orang-orang yang berbahasa Yunani, tetapi mereka berusaha untuk membunuhnya.

Shellabear 2011 (2011)

Ia berbicara dan bersoal jawab dengan orang-orang Israil yang berbahasa Yunani, tetapi mereka berusaha membunuhnya.

AVB (2015)

Dia bercakap dan berhujah dengan orang Yahudi peranakan Yunani; mereka pun hendak membunuhnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 9:29

Ia
<2980> <0>
juga
<5037>
berbicara
<0> <2980>
dan
<2532>
bersoal jawab
<4802>
dengan
<4314>
orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani
<1675>
, tetapi
<1161>
mereka
<2021> <0>
itu berusaha
<0> <2021>
membunuh
<337>
dia
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 9:29

Maka
<5037>
ia pun bertutur
<2980>
dan
<2532>
berbalah-balah
<4802>
dengan
<4314>
orang Yahudi peranakan Gerika
<1675>
; tetapi
<1161>
mereka itu pun mencari akal
<2021>
hendak membunuh
<337>
dia
<846>
.
AYT ITL
Dia berbicara
<2980>
dan
<2532>
berdebat dengan
<4802> <4314>
orang
<3588>
Helenis
<1675>
, tetapi
<1161>
mereka berusaha
<2021>
membunuhnya
<337>
.

[<5037> <846>]
AVB ITL
Dia bercakap
<2980>
dan
<2532>
berhujah
<4802>
dengan
<4314>
orang Yahudi peranakan Yunani
<1675>
; mereka pun hendak
<2021>
membunuhnya
<337>
.

[<5037> <1161> <846>]
GREEK
ελαλει
<2980> <5707>
V-IAI-3S
τε
<5037>
PRT
και
<2532>
CONJ
συνεζητει
<4802> <5707>
V-IAI-3S
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
ελληνιστας
<1675>
N-APM
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
επεχειρουν
<2021> <5707>
V-IAI-3P
ανελειν
<337> <5629>
V-2AAN
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 9:29

Ia 1  juga berbicara 1  dan bersoal jawab 2  dengan orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani 3 , tetapi 4  mereka itu berusaha membunuh dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA