Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 8:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 8:10

Semua orang, besar kecil, mengikuti dia dan berkata: "Orang ini adalah kuasa Allah yang terkenal sebagai Kuasa Besar. y "

AYT (2018)

Semua orang, mulai dari orang paling kecil sampai orang paling besar, berkata, "Orang ini adalah kuasa Allah yang disebut 'Besar'."

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 8:10

Maka sekalian orang kecil besar berpaut kepadanya serta mengatakan, "Orang inilah kuasa Allah yang disebut kuasa besar itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 8:10

Maka semua orang di kota itu dari semua lapisan masyarakat sangat memperhatikan dia. "Orang ini adalah kekuatan Allah yang terkenal sebagai 'Kekuatan Besar' itu," kata mereka.

MILT (2008)

Semua orang, dari yang kecil sampai yang besar menaruh perhatian kepadanya, seraya berkata, "Orang ini adalah kuasa besar dari Allah Elohim 2316!"

Shellabear 2011 (2011)

Semua orang, besar kecil, sangat memperhatikan apa yang dikatakannya. Mereka berkata, "Orang ini adalah kuasa dari Allah yang dikenal sebagai Kuasa Besar."

AVB (2015)

Mereka semua, daripada yang paling rendah tarafnya hinggalah kepada yang tertinggi, mendengar katanya. Mereka berkata, “Orang ini dikenal sebagai Kuasa Besar Allah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 8:10

Semua
<3956>
orang, besar
<3173>
kecil
<3398>
, mengikuti
<4337>
dia dan berkata
<3004>
: "Orang ini
<3778>
adalah
<1510>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
yang terkenal sebagai Kuasa Besar
<3173>
."

[<3739> <575> <2193> <2564>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 8:10

Maka sekalian
<3956>
orang kecil
<3398>
besar
<3173>
berpaut
<4337>
kepadanya serta mengatakan
<3004>
, "Orang inilah
<3778>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
yang disebut
<2564>
kuasa besar
<3173>
itu."
AYT ITL
Semua orang
<3956>
, mulai dari
<575>
orang paling kecil
<3398>
sampai
<2193>
orang paling besar
<3173>
, berkata
<3004>
, “Orang ini
<3778>
adalah
<1510>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
yang disebut
<2564>
‘Besar
<3173>
’.”

[<3739> <4337> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
w
<3739>
R-DSM
proseicon
<4337> (5707)
V-IAI-3P
pantev
<3956>
A-NPM
apo
<575>
PREP
mikrou
<3398>
A-GSM
ewv
<2193>
CONJ
megalou
<3173>
A-GSM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
outov
<3778>
D-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
h
<3588>
T-NSF
dunamiv
<1411>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
h
<3588>
T-NSF
kaloumenh
<2564> (5746)
V-PPP-NSF
megalh
<3173>
A-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 8:10

Semua orang, besar kecil, mengikuti dia dan berkata: "Orang ini adalah kuasa Allah yang terkenal sebagai Kuasa Besar. y "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 8:10

2 Semua 1  orang, besar 3  kecil, mengikuti dia dan berkata: "Orang ini adalah kuasa 3  Allah yang terkenal sebagai Kuasa Besar 3 ."

Catatan Full Life

Kis 8:5-24 1

Nas : Kis 8:5-24

Perhatikan urutan peristiwa dalam kisah pencurahan Roh atas orang percaya di Samaria.

  1. 1) Filipus memberitakan Injil Kerajaan dan Allah meneguhkan Firman-Nya dengan tanda-tanda yang ajaib (ayat Kis 8:5-7).
  2. 2) Banyak orang Samaria menerima Firman Allah (ayat Kis 8:14), percaya kepada Yesus (ayat Kis 8:12), disembuhkan dan dilepaskan dari kuasa-kuasa kejahatan (ayat Kis 8:7), lalu dibaptis dalam air (ayat Kis 8:12-13). Dengan demikian, mereka mengalami keselamatan, karya pembaharuan Roh Kudus dan kuasa kerajaan Allah

    (lihat cat. --> Kis 8:12).

    [atau ref. Kis 8:12]

  3. 3) Akan tetapi, Roh Kudus "belum turun di atas seorang pun di antara mereka" setelah mereka bertobat dan dibaptis (ayat Kis 8:16).
  4. 4) Beberapa hari setelah pertobatan orang Samaria, Petrus dan Yohanes tiba di Samaria dan berdoa supaya mereka beroleh Roh Kudus (ayat Kis 8:14-15). Jelas adalah selang waktu di antara saat mereka bertobat dan saat mereka menerima baptisan dalam Roh Kudus (ayat Kis 8:16-17; bd. Kis 2:4). Dengan kata lain, penerimaan Roh oleh orang Samaria mengikuti pola pengalaman para murid pada hari Pentakosta

    (lihat art. PEMBAHARUAN PARA MURID; dan

    lihat art. BAPTISAN DALAM ROH KUDUS).

  5. 5) Penerimaan Roh Kudus seharusnya disertai suatu penyataan lahiriah, yaitu berbicara dengan bahasa roh dan bernubuat

    (lihat cat. --> Kis 8:18).

    [atau ref. Kis 8:18]

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA