Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 5:9

Kata Petrus: "Mengapa kamu berdua bersepakat untuk mencobai Roh Tuhan? i  Lihatlah, orang-orang yang baru mengubur suamimu berdiri di depan pintu dan mereka akan mengusung engkau juga ke luar."

AYT

Kemudian Petrus berkata kepadanya, "Mengapa kamu dan suamimu bersepakat bersama untuk mencobai Roh Tuhan? Lihat, jejak-jejak kaki orang yang telah mengubur suamimu masih ada di depan pintu dan mereka juga akan mengusungmu ke luar.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 5:9

Tetapi kata Petrus kepadanya, "Apakah sebabnya kamu bersepakat mencobai Roh Tuhan? Tengok, bahwa kaki orang yang menanamkan lakimu itu ada di muka pintu, dan mereka itulah akan mengusung engkau ke luar."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 5:9

Lalu Petrus berkata kepadanya, "Mengapa engkau dan suamimu sepakat untuk mencobai Roh Tuhan? Dengarlah! Orang-orang yang menguburkan suamimu sudah kembali. Mereka akan membawa engkau ke luar juga."

MILT (2008)

Dan Petrus berkata kepadanya, "Mengapa hal itu disepakati bersama oleh kamu untuk mencobai Roh Tuhan YAHWEH 2962? Lihatlah, kaki-kaki mereka yang menguburkan suamimu ada di depan pintu, dan mereka pun akan membawa engkau ke luar!"

Shellabear 2000 (2000)

Petrus berkata, “Mengapa kamu berdua bersepakat untuk mencobai Ruh Tuhan? Orang-orang yang menguburkan suamimu ada di depan pintu sekarang ini dan mereka akan mengusung engkau juga keluar.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 5:9

Kata Petrus
<4074>
: "Mengapa
<5101> <3754>
kamu
<5213>
berdua bersepakat
<4856>
untuk mencobai
<3985>
Roh
<4151>
Tuhan
<2962>
? Lihatlah
<2400>
, orang-orang
<4228>
yang baru mengubur
<2290>
suamimu
<435> <4675>
berdiri di depan
<1909>
pintu
<2374>
dan
<2532>
mereka akan mengusung
<1627> <0>
engkau
<4571>
juga ke luar
<0> <1627>
."

[<1161> <4314> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 5:9

Tetapi
<1161>
kata Petrus
<4074>
kepadanya
<4314> <846>
, "Apakah
<5101>
sebabnya kamu
<5213>
bersepakat
<4856>
mencobai
<3985>
Roh
<4151>
Tuhan
<2962>
? Tengok
<2400>
, bahwa kaki
<4228>
orang yang menanamkan
<2290>
lakimu
<435> <4675>
itu ada
<435>
di muka
<1909>
pintu
<2374>
, dan
<2532>
mereka itulah akan mengusung
<1627>
engkau
<4571>
ke luar."
AYT ITL
Kemudian
<1161>
Petrus
<4074>
berkata
<0>
kepadanya
<4314> <846>
, “Mengapa
<5101> <3754>
kamu
<5213>
dan suamimu
<0>
bersepakat bersama
<4856>
untuk mencobai
<3985>
Roh
<4151>
Tuhan
<2962>
? Lihat
<2400>
, jejak-jejak kaki
<4228>
orang yang telah mengubur
<2290>
suamimu
<435> <4675>
masih ada di depan
<1909>
pintu
<2374>
dan
<2532>
mereka juga akan mengusungmu
<1627> <4571>
ke
<1627>
luar .”

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
petrov
<4074>
N-NSM
prov
<4314>
PREP
authn
<846>
P-ASF
ti
<5101>
I-NSN
oti
<3754>
CONJ
sunefwnhyh
<4856> (5681)
V-API-3S
umin
<5213>
P-2DP
peirasai
<3985> (5658)
V-AAN
to
<3588>
T-ASN
pneuma
<4151>
N-ASN
kuriou
<2962>
N-GSM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
oi
<3588>
T-NPM
podev
<4228>
N-NPM
twn
<3588>
T-GPM
yaqantwn
<2290> (5660)
V-AAP-GPM
ton
<3588>
T-ASM
andra
<435>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
epi
<1909>
PREP
th
<3588>
T-DSF
yura
<2374>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
exoisousin
<1627> (5692)
V-FAI-3P
se
<4571>
P-2AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 5:9

Kata Petrus: "Mengapa 1  kamu berdua bersepakat 2  untuk mencobai 3  Roh Tuhan? Lihatlah, orang-orang 4  yang baru mengubur 2  suamimu berdiri di depan pintu dan mereka akan mengusung engkau juga ke luar."

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA