Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 21:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 21:15

Sesudah beberapa hari lamanya tinggal di Kaisarea, berkemaslah kami, lalu berangkat ke Yerusalem. k 

AYT

Setelah hari-hari itu, kami bersiap-siap dan berangkat ke Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 21:15

Kemudian daripada itu kami pun bersedia, lalu naik ke Yeruzalem.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 21:15

Setelah tinggal di situ beberapa lama, kami menyiapkan barang-barang kami, lalu berangkat ke Yerusalem.

MILT (2008)

Dan setelah hari-hari itu, sesudah bersiap-siap, kami naik ke Yerusalem.

Shellabear 2000 (2000)

Setelah beberapa waktu lamanya tinggal di Kaisarea, kami berkemas-kemas, kemudian berangkat ke Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 21:15

Sesudah
<3326>
beberapa
<3778>
hari
<2250>
lamanya tinggal di Kaisarea, berkemaslah kami
<643>
, lalu berangkat
<305>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 21:15

Kemudian
<3326>
daripada itu kami pun bersedia
<643>
, lalu naik
<305>
ke
<1519>
Yeruzalem
<2414>
.
AYT ITL
Setelah
<3326>
hari-hari
<2250>
itu
<3778>
, kami bersiap-siap
<643>
dan berangkat
<305>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
.

[<1161>]

[<3588>]
GREEK
meta
<3326>
PREP
de
<1161>
CONJ
tav
<3588>
T-APF
hmerav
<2250>
N-APF
tautav
<3778>
D-APF
episkeuasamenoi
<643> (5666)
V-ADP-NPM
anebainomen
<305> (5707)
V-IAI-1P
eiv
<1519>
PREP
ierosoluma
<2414>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 21:15

Sesudah beberapa hari lamanya tinggal di Kaisarea, berkemaslah kami, lalu berangkat 1  ke Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA