Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:39

Hal itu menimbulkan perselisihan yang tajam 1 , sehingga mereka berpisah dan Barnabas membawa Markus juga sertanya berlayar ke Siprus.

AYT

Maka, terjadilah perselisihan yang tajam sehingga mereka berpisah satu sama lain. Barnabas membawa serta Markus dan berlayar ke wilayah Siprus,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:39

Maka jadilah suatu perselisihan sangat, sehingga mereka itu bercerailah; maka Barnabas itu pun membawa Markus sertanya, lalu berlayar ke Kiperus,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:39

Maka Paulus dan Barnabas bertengkar keras sehingga akhirnya mereka berpisah: Barnabas mengambil Markus dan berlayar dengan dia ke Siprus.

MILT (2008)

Oleh karena itu terjadilah perselisihan tajam sehingga mereka berpisah seorang dengan yang lain. Dan Barnabas berlayar ke Siprus dengan membawa serta Markus.

Shellabear 2000 (2000)

Maka terjadilah perselisihan yang tajam di antara mereka berdua, sehingga berpisahlah mereka. Barnabas mengajak Markus lalu mereka berlayar ke Siprus,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:39

Hal itu menimbulkan
<1096>
perselisihan yang tajam
<3948>
, sehingga
<5620>
mereka
<846>
berpisah
<673> <575> <240>
dan
<5037>
Barnabas
<921>
membawa
<3880>
Markus
<3138>
juga sertanya berlayar
<1602>
ke
<1519>
Siprus
<2954>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:39

Maka
<1161>
jadilah
<1096>
suatu perselisihan
<3948>
sangat, sehingga
<5620>
mereka itu bercerailah
<673>
; maka
<5037>
Barnabas
<921>
itu pun membawa
<3880>
Markus
<3138>
sertanya, lalu berlayar
<1602>
ke
<1519>
Kiperus
<2954>
,
AYT ITL
Maka
<1161>
, terjadilah
<1096>
perselisihan yang tajam
<3948>
sehingga
<5620>
mereka
<846>
berpisah
<673> <575>
satu sama lain
<240>
. Barnabas
<921>
membawa
<3880>
serta
<0>
Markus
<3138>
dan
<0>
berlayar
<1602>
ke
<1519>
wilayah
<0>
Siprus
<2954>
,

[<5037>]

[<3588> <3588>]
GREEK
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
de
<1161>
CONJ
paroxusmov
<3948>
N-NSM
wste
<5620>
CONJ
apocwrisyhnai
<673> (5683)
V-APN
autouv
<846>
P-APM
ap
<575>
PREP
allhlwn
<240>
C-GPM
ton
<3588>
T-ASM
te
<5037>
PRT
barnaban
<921>
N-ASM
paralabonta
<3880> (5631)
V-2AAP-ASM
ton
<3588>
T-ASM
markon
<3138>
N-ASM
ekpleusai
<1602> (5658)
V-AAN
eiv
<1519>
PREP
kupron
<2954>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:39

Hal itu menimbulkan perselisihan yang tajam 1 , sehingga mereka berpisah dan Barnabas membawa Markus juga sertanya berlayar ke Siprus.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:39

Hal itu menimbulkan perselisihan yang tajam 1 , sehingga mereka berpisah dan Barnabas membawa Markus juga sertanya berlayar 2  ke Siprus.

Catatan Full Life

Kis 15:39 1

Nas : Kis 15:39

Kadang-kadang perselisihan dapat timbul di antara orang percaya yang mengasihi Tuhan dan sesamanya. Pada saat perselisihan ini tidak dapat diatasi, yang paling baik adalah membiarkan masing-masing dengan pendapatnya sendiri serta membiarkan Allah bekerja sesuai kehendak-Nya dalam mereka yang terlibat. Perbedaan pendapat yang membawa pemisahan, sebagaimana terjadi dalam kasus Paulus dan Barnabas, tidak boleh disertai kepahitan dan kemusuhan. Baik Paulus maupun Barnabas tetap melanjutkan pekerjaan mereka bagi Allah dengan kasih karunia dan berkat Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA