Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:33

Dan sesudah beberapa waktu keduanya tinggal di situ, saudara-saudara itu melepas mereka dalam damai d  untuk kembali kepada mereka yang mengutusnya.

AYT

Dan, setelah mereka tinggal di sana untuk beberapa waktu, orang-orang percaya itu melepas mereka pulang dengan damai kepada orang-orang yang telah mengutus mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:33

Setelah berhenti beberapa lamanya di sana, lalu mereka itu diizinkan oleh saudara-saudara itu kembali dengan sejahteranya kepada orang yang sudah menyuruhkan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:33

Setelah Yudas dan Silas tinggal di sana beberapa lama, orang-orang percaya yang di Antiokhia itu mengirim mereka kembali dan menyuruh mereka menyampaikan salam kepada orang-orang yang mengutus mereka.

MILT (2008)

Dan setelah lewat beberapa waktu, mereka dibiarkan pergi dengan damai dari saudara-saudara itu kepada para rasul.

Shellabear 2000 (2000)

Setelah keduanya tinggal beberapa waktu lamanya di situ, jemaah melepas mereka pulang dengan sejahtera kepada orang-orang yang mengutus mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:33

Dan
<1161>
sesudah beberapa waktu
<5550>
keduanya tinggal di situ, saudara-saudara
<80>
itu melepas
<630>
mereka dalam
<3326>
damai
<1515>
untuk kembali kepada
<4314>
mereka
<846>
yang mengutusnya
<649>
.

[<4160> <575>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:33

Setelah
<1161>
berhenti
<4160>
beberapa lamanya
<5550>
di sana, lalu mereka itu diizinkan
<630>
oleh saudara-saudara
<80>
itu kembali dengan
<3326>
sejahteranya
<1515>
kepada
<4314>
orang yang sudah menyuruhkan
<649>
mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Dan
<1161>
, setelah mereka tinggal
<4160>
di sana
<0>
untuk beberapa waktu
<5550>
, orang-orang percaya
<80>
itu melepas
<630>
mereka pulang
<630>
dengan
<3326>
damai
<1515>
kepada
<4314>
orang-orang yang telah mengutus
<649>
mereka
<846>
.

[<575>]

[<3588> <3588>]
GREEK
poihsantev
<4160> (5660)
V-AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
cronon
<5550>
N-ASM
apeluyhsan
<630> (5681)
V-API-3P
met
<3326>
PREP
eirhnhv
<1515>
N-GSF
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
adelfwn
<80>
N-GPM
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
aposteilantav
<649> (5660)
V-AAP-APM
autouv
<846>
P-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:33

Dan sesudah beberapa waktu keduanya tinggal di situ, saudara-saudara itu melepas 1  mereka dalam damai untuk kembali kepada mereka yang mengutusnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA