Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:25

Sebab itu dengan bulat hati kami telah memutuskan untuk memilih dan mengutus beberapa orang kepada kamu bersama-sama dengan Barnabas dan Paulus yang kami kasihi,

AYT

hal ini dipandang baik bagi kami, setelah menjadi sepakat, untuk memilih orang-orang dan mengutus mereka kepadamu bersama dengan saudara-saudara kami yang terkasih, Barnabas dan Paulus,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:25

sehingga kami sudah memutuskan bersepakat memilih beberapa orang menyuruhkan kepada kamu bersama-sama dengan Barnabas dan Paulus yang kami kasihi itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:25

Itu sebabnya kami sudah berunding dan semuanya setuju untuk memilih beberapa orang dan mengutus mereka kepadamu. Mereka akan pergi bersama-sama dengan Saudara Barnabas dan Paulus yang kami kasihi.

MILT (2008)

Rupanya baik bagi kami, bila menjadi seia sekata ketika memilih orang-orang untuk mengutusnya kepada kamu bersama mereka yang terkasih dari kami, Barnabas dan Paulus.

Shellabear 2000 (2000)

Karena itu dengan sepakat kami memutuskan untuk memilih beberapa orang dan mengutus mereka untuk pergi kepadamu bersama-sama dengan Barnabas dan Pa’ul yang kami kasihi,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:25

Sebab itu dengan bulat hati
<3661>
kami
<2254>
telah memutuskan
<1380>
untuk memilih
<1586>
dan mengutus
<3992>
beberapa orang
<435>
kepada
<4314>
kamu
<5209>
bersama-sama dengan
<4862>
Barnabas
<921>
dan
<2532>
Paulus
<3972>
yang kami
<2257>
kasihi
<27>
,

[<1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:25

sehingga
<1380>
kami
<2254>
sudah memutuskan
<1380> <1096>
bersepakat
<3661>
memilih
<1586>
beberapa orang
<435>
menyuruhkan
<3992>
kepada
<4314>
kamu
<5209>
bersama-sama
<4862>
dengan Barnabas
<921>
dan
<2532>
Paulus
<3972>
yang kami
<2257>
kasihi
<27>
itu,
AYT ITL
hal ini dipandang baik
<1380>
bagi kami
<2254>
, setelah menjadi
<1096>
sepakat
<3661>
, untuk memilih
<1586>
orang-orang
<435>
dan mengutus
<3992>
mereka kepadamu
<4314> <5209>
bersama dengan
<4862>
saudara-saudara
<27>
kami
<2257>
yang terkasih
<27>
, Barnabas
<921>
dan
<2532>
Paulus
<3972>
,

[<3588>]
GREEK
edoxen
<1380> (5656)
V-AAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP
genomenoiv
<1096> (5637)
V-2ADP-DPM
omoyumadon
<3661>
ADV
eklexamenoiv
<1586> (5671)
V-AMP-DPM
andrav
<435>
N-APM
pemqai
<3992> (5658)
V-AAN
prov
<4314>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
sun
<4862>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
agaphtoiv
<27>
A-DPM
hmwn
<2257>
P-1GP
barnaba
<921>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
paulw
<3972>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:25

2 Sebab itu dengan bulat hati kami 4  telah memutuskan 1  untuk memilih dan mengutus 3  beberapa orang kepada kamu bersama-sama dengan Barnabas 5  dan Paulus yang kami kasihi,

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA