Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kidung Agung 1:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kid 1:6

Janganlah kamu perhatikan bahwa aku hitam, karena terik matahari membakar aku. Putera-putera ibuku marah kepadaku, aku dijadikan mereka penjaga kebun-kebun anggur; m  kebun anggurku sendiri tak kujaga 1 .

AYT (2018)

Jangan memandangiku karena aku hitam, karena matahari telah menatapku. Putra-putra ibuku marah kepadaku. Mereka menjadikanku penjaga kebun-kebun anggur, tetapi kebun anggurku sendiri tidak kujaga.

TL (1954) ©

SABDAweb Kid 1:6

Janganlah kamu mengerling kepadaku, sebab kehitam-hitaman rupaku, karena aku sudah kena panas; bahwa segala anak laki-laki ibuku sudah marah akan daku, lalu dijadikannya aku penunggu kebun anggur, maka kebun anggurku sendiri tiada kutunggui.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kid 1:6

Jangan perhatikan kulitku yang hitam, sebab aku terbakar sinar matahari. Abang-abangku marah kepadaku, dan menyuruh aku bekerja di kebun anggur; aku tiada waktu mengurus diriku sendiri.

MILT (2008)

Janganlah memandang aku karena aku hitam, sebab matahari menyinariku. Putra-putra ibuku marah kepadaku, mereka menjadikan aku penjaga kebun-kebun anggur, tetapi kebun anggurku sendiri, aku tidak menjaganya.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan pandangi aku karena aku hitam, sebab panas matahari telah membakar aku. Putra-putra ibuku marah kepadaku, mereka menjadikan aku penjaga kebun anggur; malah kebun anggurku sendiri tidak kujaga.

AVB (2015)

Usah tenung aku kerana aku hitam, kerana panasnya suria menggelapkan wajahku. Anak-anak ibuku yang marah kepadaku, menjadikan aku penjaga kebun anggur; hinggakan kebun anggurku sendiri tidak kujaga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kid 1:6

Janganlah
<0408>
kamu perhatikan
<07200>
bahwa aku
<0589>
hitam
<07840>
, karena terik matahari
<08121>
membakar
<07805>
aku. Putera-putera
<01121>
ibuku
<0517>
marah
<02787>
kepadaku, aku dijadikan
<07760>
mereka penjaga
<05201>
kebun-kebun anggur
<03754>
; kebun anggurku
<03754>
sendiri tak
<03808>
kujaga
<05201>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kid 1:6

Janganlah
<0408>
kamu mengerling
<07200>
kepadaku, sebab kehitam-hitaman
<07840>
rupaku
<07805>
, karena aku sudah kena panas
<08121>
; bahwa segala anak laki-laki
<01121>
ibuku
<0517>
sudah marah
<02787>
akan daku, lalu dijadikannya
<07760>
aku penunggu
<05201>
kebun anggur
<03754>
, maka kebun anggurku
<03754>
sendiri tiada
<03808>
kutunggui
<05201>
.
HEBREW
ytrjn
<05201>
al
<03808>
yls
<0>
ymrk
<03754>
Mymrkh
<03754>
ta
<0853>
hrjn
<05201>
ynmv
<07760>
yb
<0>
wrxn
<02787>
yma
<0517>
ynb
<01121>
smsh
<08121>
yntpzss
<07805>
trxrxs
<07840>
ynas
<0589>
ynwart
<07200>
la (1:6)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kid 1:6

Janganlah kamu perhatikan bahwa aku hitam, karena terik matahari membakar aku. Putera-putera ibuku marah kepadaku, aku dijadikan mereka penjaga kebun-kebun anggur; m  kebun anggurku sendiri tak kujaga 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kid 1:6

Janganlah kamu perhatikan 1  bahwa aku hitam 2 , karena terik matahari 2  membakar aku. Putera-putera ibuku 3  marah kepadaku, aku dijadikan mereka penjaga 4  kebun-kebun anggur; kebun anggurku sendiri tak kujaga 4 .

Catatan Full Life

Kid 1:6 1

Nas : Kid 1:6

Kakak-kakak yang kejam dari mempelai wanita telah memaksa dia untuk menjaga dan memelihara kebun anggur mereka, sesuatu yang tidak dilakukannya untuk kebunnya sendiri. Kerja di udara terbuka ini mungkin menyebabkan kulitnya menjadi begitu hitam, berbeda sekali dengan gadis-gadis cantik Yerusalem yang bertopi -- sekalipun kerja keras tidak merusak kecantikan dirinya yang asli (ayat Kid 1:5). Mengingat ayat-ayat ini sulit untuk menerima pandangan beberapa orang bahwa pembicaranya di sini adalah putri Firaun (1Raj 3:1). Gadis Sulam ini mungkin putri yang pertama-tama dikasihi Salomo dan dinikahinya sebelum dia mengadakan pernikahan karena persekutuan politik.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh YLSA