Keluaran 4:3
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kel 4:3 |
Firman TUHAN: "Lemparkanlah itu ke tanah." Dan ketika dilemparkannya ke tanah, maka tongkat itu menjadi ular, s sehingga Musa lari meninggalkannya. |
AYT (2018) | Kemudian, Dia berfirman, “Lemparkanlah itu ke tanah!” Dia melemparkannya ke tanah dan tongkat itu menjadi seekor ular sehingga Musa lari darinya. |
TL (1954) © SABDAweb Kel 4:3 |
Maka firman Tuhan: Campakkanlah dia ke bumi. Maka dicampakkannya ke bumi, lalu menjadi ular; maka larilah Musa dari padanya. |
BIS (1985) © SABDAweb Kel 4:3 |
Kata TUHAN, "Lemparkan itu ke tanah." Musa melemparkannya, lalu tongkat itu berubah menjadi ular dan Musa lari menjauhinya. |
TSI (2014) | Lalu TUHAN berkata, “Lemparkanlah tongkat itu ke tanah.” Maka Musa melemparkan tongkatnya ke tanah, dan seketika tongkat itu berubah menjadi seekor ular. Musa pun lari menjauh. |
MILT (2008) | Lalu Dia berfirman, "Lemparkanlah itu ke tanah!" Dan Musa pun melemparkannya ke tanah, dan tongkat itu menjadi ular, dan Musa lari meninggalkannya. |
Shellabear 2011 (2011) | Firman-Nya, "Campakkanlah ke tanah." Musa pun mencampakkannya ke tanah, lalu tongkat itu menjadi ular sehingga ia lari meninggalkannya. |
AVB (2015) | Firman-Nya, “Campakkannya ke tanah.” Musa mencampakkannya ke tanah, lalu tongkat itu menjadi ular lantas larilah Musa meninggalkannya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kel 4:3 |
|
TL ITL © SABDAweb Kel 4:3 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Kel 4:3 |
Firman TUHAN: "Lemparkanlah itu ke tanah." Dan ketika dilemparkannya ke tanah, maka tongkat itu menjadi ular, s sehingga Musa lari meninggalkannya. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 4:3 |
Firman TUHAN: "Lemparkanlah itu ke tanah." Dan ketika dilemparkannya ke tanah, maka tongkat itu menjadi ular 1 , sehingga Musa lari meninggalkannya. |
Catatan Full Life |
Kel 4:2-3 1 Nas : Kel 4:2-3 Tanda-tanda mukjizat bertujuan untuk menegaskan amanat dan pelayanan Musa (ayat Kel 4:1-9). Manifestasi tanda-tanda seperti itu juga merupakan maksud Allah bagi umat-Nya di bawah perjanjian yang baru (lihat art. TANDA-TANDA ORANG PERCAYA). |
[+] Bhs. Inggris |