Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 19:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 19:4

Kamu sendiri telah melihat apa yang Kulakukan kepada orang Mesir, g  dan bagaimana Aku telah mendukung kamu di atas sayap h  rajawali 1  dan membawa kamu kepada-Ku. i 

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 19:4

"Kamu sudah melihat apa yang Kulakukan terhadap orang Mesir, dan bagaimana Aku membawa kamu kepada-Ku di tempat ini dengan kuasa besar, seperti burung rajawali membawa anaknya di atas sayapnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 19:4

Kamu telah melihat perkara yang sudah Kubuat akan orang Mesir, maka Aku telah mendukung kamu serasa di atas sayap burung nasar dan Aku telah mendatangkan kamu kepada-Ku.

MILT (2008)

Kamu telah melihat apa yang telah Kuperbuat terhadap Mesir, dan Aku menopang kamu di atas sayap rajawali dan membawamu kepada-Ku.

KSI (2000) ©

SABDAweb Kel 19:4

‘Kamu telah melihat apa yang Kulakukan terhadap orang Mesir, serta bagaimana Aku telah mengangkat kamu seperti di atas sayap burung rajawali dan membawa kamu kepada-Ku.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Kel 19:4

'Kamu sudah melihat apa yang Kulakukan terhadap bangsa Mesir, dan bagaimana Aku sudah membawa kamu kepada-Ku seakan-akan dengan sayap burung rajawali.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Kel 19:4

'Kamu sendiri telah melihat, apa jang Kuperbuat terhadap orang-orang Mesir, pun pula bagaimana Aku telah mengangkat kamu diatas sajap radjawali untuk membawa kamu kepadaKu!

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Kel 19:4

Bahwa kamu telah melihat barang yang telah Kuperbuat akan orang Mesir dan bagaimana Aku telah mengangkat kamu seperti di atas sayap burung nasar dan Aku telah membawa kamu kepada diri-Ku

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Kel 19:4

Kamu
<0859>
sendiri telah melihat
<07200>
apa yang
<0834>
Kulakukan
<06213>
kepada orang Mesir
<04713>
, dan bagaimana Aku telah mendukung
<05375>
kamu di atas
<05921>
sayap
<03671>
rajawali
<05404>
dan membawa
<0935>
kamu kepada-Ku
<0413>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 19:4

Kamu
<0859>
telah melihat
<07200>
perkara yang
<0834>
sudah Kubuat
<06213>
akan orang Mesir
<04713>
, maka Aku telah mendukung
<05375>
kamu serasa di atas
<05921>
sayap
<03671>
burung nasar
<05404>
dan Aku telah mendatangkan
<0935>
kamu kepada-Ku
<0413>
.
HEBREW
yla
<0413>
Mkta
<0853>
abaw
<0935>
Myrsn
<05404>
ypnk
<03671>
le
<05921>
Mkta
<0853>
avaw
<05375>
Myruml
<04713>
ytyve
<06213>
rsa
<0834>
Mtyar
<07200>
Mta (19:4)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 19:4

Kamu sendiri telah melihat apa yang Kulakukan kepada orang Mesir, g  dan bagaimana Aku telah mendukung kamu di atas sayap h  rajawali 1  dan membawa kamu kepada-Ku. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 19:4

Kamu sendiri telah melihat 1  apa yang Kulakukan kepada orang Mesir, dan bagaimana Aku telah mendukung 2  kamu di atas sayap rajawali 2  dan membawa kamu kepada-Ku.

Catatan Full Life

Kel 19:4 1

Nas : Kel 19:4

Sebagaimana halnya induk rajawali menangkap anak-anaknya dengan sayapnya agar tidak terjatuh ketika belajar terbang, demikian pula Allah memperhatikan Israel dan menuntun mereka bukan saja ke Sinai, tetapi juga kepada diri-Nya sendiri (bd. Ul 32:11; Yes 43:1-4). Ungkapan ini menunjukkan kasih Allah bagi Israel dan berlaku sebagai dasar dari ketaatan dan kewajiban perjanjian mereka kepada-Nya

(lihat cat. --> Kel 19:5 berikutnya).

[atau ref. Kel 19:5]

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA