Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 24:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 24:11

Di sana disuruhnyalah unta itu berhenti di luar kota dekat suatu sumur, d  pada waktu petang hari, waktu perempuan-perempuan keluar untuk menimba air. e 

AYT (2018)

Di luar kota itu, dia membuat unta-untanya duduk di tepi sumur air pada sore hari, yaitu pada saat perempuan-perempuan pergi keluar untuk menimba air.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 24:11

Maka diderumkannyalah untanya di luar negeri hampir dengan sebuah perigi pada petang hari, yaitu ketika segala perempuan ke luar pergi menimba air.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 24:11

Setelah ia tiba di sana, dihentikannya unta-unta itu supaya beristirahat dekat sebuah sumur di luar kota. Hari sudah sore, dan itulah waktunya para wanita datang ke sumur untuk menimba air.

TSI (2014)

Setibanya di sana, dia menyuruh unta-unta itu duduk di dekat sebuah mata air di luar kota. Saat itu, hari sudah sore dan tiba waktunya perempuan-perempuan di kota itu datang ke sumur untuk menimba air.

MILT (2008)

Dan dia menyuruh unta-untanya berlutut di luar kota, di sebuah mata air, pada waktu petang hari, pada saat wanita-wanita yang menimba air keluar.

Shellabear 2011 (2011)

Di sana, dihentikannya unta-untanya dekat sebuah sumur di luar kota pada waktu petang, saat perempuan-perempuan keluar untuk menimba air.

AVB (2015)

Di sana, dia menghentikan unta-untanya dekat sebuah perigi di luar kota pada waktu petang, waktu kaum perempuan keluar untuk menimba air.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 24:11

Di sana disuruhnyalah
<01288> <00>
unta
<01581>
itu berhenti
<00> <01288>
di luar
<02351>
kota
<05892>
dekat
<0413>
suatu sumur
<0875>
, pada waktu
<06256>
petang
<06153>
hari, waktu
<06256>
perempuan-perempuan keluar
<03318>
untuk menimba air
<07579>
.

[<04325>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 24:11

Maka diderumkannyalah
<01288>
untanya
<01581>
di luar
<02351>
negeri
<05892>
hampir dengan
<0413>
sebuah perigi
<04325> <0875>
pada petang
<06153>
hari
<06256>
, yaitu ketika
<06256>
segala perempuan ke luar
<03318>
pergi menimba
<07579>
air.
AYT ITL
Di luar
<02351>
kota
<05892>
itu, dia membuat
<01288> <0>
unta-untanya
<01581>
duduk
<0> <01288>
di tepi
<0413>
sumur
<0875>
air
<04325>
pada
<06256>
sore hari
<06153>
, yaitu pada saat
<06256>
perempuan-perempuan pergi keluar
<03318>
untuk menimba air
<07579>
.
AVB ITL
Di sana, dia menghentikan
<01288>
unta-untanya
<01581>
dekat
<0413>
sebuah perigi
<0875>
di luar
<02351>
kota
<05892>
pada waktu
<06256>
petang
<06153>
, waktu
<06256>
kaum perempuan keluar
<03318>
untuk menimba air
<07579>
.

[<04325>]
HEBREW
tbash
<07579>
tau
<03318>
tel
<06256>
bre
<06153>
tel
<06256>
Mymh
<04325>
rab
<0875>
la
<0413>
ryel
<05892>
Uwxm
<02351>
Mylmgh
<01581>
Krbyw (24:11)
<01288>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 24:11

Di sana disuruhnyalah 1  unta itu berhenti di luar kota dekat suatu sumur, pada waktu petang hari, waktu perempuan-perempuan keluar 2  untuk menimba 2  air.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA