Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 20:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 20:16

Lalu katanya kepada Sara: "Telah kuberikan kepada saudaramu seribu syikal perak, itulah bukti kesucianmu bagi semua orang yang bersama-sama dengan engkau. Maka dalam segala hal engkau dibenarkan."

AYT (2018)

Abimelekh berkata kepada Sara, "Dengarlah, aku memberikan 1000 syikal perak kepada kakakmu sebagai bukti kesucianmu di hadapan semua orang yang bersama-sama denganmu. Dan, di hadapan semua orang, namamu dibersihkan."

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 20:16

Lalu katanya kepada Sarah: Bahwa kepada saudaramu ini telah kukaruniakan seribu keping perak; sesungguhnya ia itulah menjadi suatu tudung pada kedua belah matamu bagi segala orang, yang ada bersama-sama dengan dikau, dan bagi segala orang lainpun, supaya nyatalah engkau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 20:16

Lalu katanya kepada Sara, "Abangmu sudah kuberi seribu uang perak sebagai bukti kepada semua orang bahwa engkau benar-benar tidak bersalah."

MILT (2008)

Lalu ia berkata kepada Sara, "Lihatlah, aku telah memberikan kepada saudaramu seribu shikal perak. Sungguh hal itu bagimu adalah sebuah cadar mata bagi semua orang yang bersama-sama denganmu; dan dalam semuanya itu maka kamu terbukti benar."

Shellabear 2011 (2011)

Katanya kepada Sarah, "Dengar, aku telah memberikan seribu keping perak kepada saudaramu di depan mata semua orang yang ada bersamamu sebagai bukti kesucianmu. Dalam segala hal engkau dinyatakan tidak bersalah."

AVB (2015)

Katanya kepada Sarah, “Dengar, aku telah memberikan seribu keping perak kepada saudaramu di hadapan mata semua orang yang ada bersama-samamu sebagai bukti kesucianmu. Dalam segala hal kamu dinyatakan tidak bersalah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 20:16

Lalu katanya
<0559>
kepada Sara
<08283>
: "Telah kuberikan
<05414>
kepada saudaramu
<0251>
seribu
<0505>
syikal perak
<03701>
, itulah
<01931>
bukti kesucianmu
<03682>
bagi semua
<03605>
orang yang
<0834>
bersama-sama
<0854>
dengan
<0854>
engkau. Maka dalam segala hal
<03605>
engkau dibenarkan
<03198>
."

[<02009> <02009> <05869>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 20:16

Lalu katanya
<0559>
kepada Sarah
<08283>
: Bahwa
<02009>
kepada saudaramu
<0251>
ini telah kukaruniakan
<05414>
seribu
<0505>
keping perak
<03701>
; sesungguhnya
<02009>
ia itulah
<01931>
menjadi suatu tudung pada kedua belah
<03682>
matamu
<05869>
bagi segala
<03605>
orang, yang
<0834>
ada bersama-sama
<0854>
dengan
<0854>
dikau
<03198>
, dan bagi segala
<03605>
orang lainpun
<03198>
, supaya nyatalah engkau.
HEBREW
txknw
<03198>
lk
<03605>
taw
<0854>
Kta
<0854>
rsa
<0834>
lkl
<03605>
Mynye
<05869>
twok
<03682>
Kl
<0>
awh
<01931>
hnh
<02009>
Kyxal
<0251>
Pok
<03701>
Pla
<0505>
yttn
<05414>
hnh
<02009>
rma
<0559>
hrvlw (20:16)
<08283>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 20:16

Lalu katanya kepada Sara: "Telah kuberikan 3  kepada saudaramu 1  seribu 2  syikal perak, itulah bukti kesucianmu 3  4  bagi semua orang yang bersama-sama dengan engkau. Maka dalam segala hal engkau dibenarkan 5 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA