Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:67

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:67

Maka kata Yesus kepada kedua belas murid-Nya: z  "Apakah kamu tidak mau pergi juga?"

AYT (2018)

Karena itu, Yesus berkata kepada kedua belas murid-Nya, “Apakah kamu juga ingin pergi?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:67

Lalu kata Yesus kepada kedua belas murid-Nya itu, "Kamu ini hendak pergi jugakah?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:67

Lalu Yesus bertanya kepada kedua belas pengikut-Nya, "Apakah kalian juga mau meninggalkan Aku?"

TSI (2014)

Lalu Yesus bertanya kepada kami, “Apakah kalian juga mau meninggalkan Aku?”

MILT (2008)

Oleh sebab itu, YESUS berkata kepada kedua belas murid, "Tidak ingin pergi jugakah kamu?"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu sabda Isa kepada kedua belas pengikut-Nya, "Kamu juga hendak pergi?"

AVB (2015)

Oleh yang demikian, Yesus bertanya kepada murid-Nya yang dua belas itu, “Adakah kamu juga akan meninggalkan-Ku?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:67

Maka
<3767>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada kedua belas
<1427>
murid-Nya: "Apakah kamu
<5210>
tidak
<3361>
mau
<2309>
pergi
<5217>
juga
<2532>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:67

Lalu kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada kedua belas
<1427>
murid-Nya itu, "Kamu ini
<5210>
hendak
<2309>
pergi jugakah
<5217>
?"
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada kedua belas
<1427>
murid-Nya, "Apakah
<3361>
kamu
<5210>
juga
<2532>
ingin
<2309>
pergi
<5217>
?"
AVB ITL
Oleh yang
<3588>
demikian
<3767>
, Yesus
<2424>
bertanya
<2036>
kepada murid-Nya yang
<3588>
dua belas
<1427>
itu, “Adakah kamu
<5210>
juga
<2532>
akan meninggalkan-Ku
<5217>
?”

[<3361> <2309>]
GREEK WH
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
τοις
<3588>
T-DPM
δωδεκα
<1427>
A-NUI
μη
<3361>
PRT-N
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
θελετε
<2309> <5719>
V-PAI-2P
υπαγειν
<5217> <5721>
V-PAN
GREEK SR
ειπεν
Εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
δωδεκα
δώδεκα,
δώδεκα
<1427>
S-DMP
μη
“Μὴ
μή
<3361>
T
και
καὶ
καί
<2532>
D
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
θελετε
θέλετε
θέλω
<2309>
V-IPA2P
υπαγειν
ὑπάγειν;”
ὑπάγω
<5217>
V-NPA
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:67

Maka kata Yesus kepada kedua belas murid-Nya: "Apakah kamu tidak mau 1  pergi juga?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA