Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 2:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 2:13

Sebab penghakiman yang tak berbelas kasihan akan berlaku atas orang yang tidak berbelas kasihan. m  Tetapi belas kasihan akan menang atas penghakiman.

AYT (2018)

Sebab, penghakiman tidak akan berbelaskasihan kepada orang yang tidak menunjukkan belas kasihan; belas kasihan akan menang atas penghakiman.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 2:13

Karena hukuman tiada mengasihani orang yang tiada menunjukkan kasihan. Maka kasihan itu mengatas hukuman.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 2:13

Sebab Allah tidak akan menunjukkan belas kasihan kepada orang yang tidak mengenal belas kasihan. Tetapi belas kasihan lebih kuat daripada hukuman!

TSI (2014)

Sebab pada Hari Pengadilan, orang yang tidak berbelas kasihan kepada sesamanya juga tidak akan dikasihani oleh Tuhan. Tetapi orang yang berbelas kasihan tidak perlu takut terhadap Hari Pengadilan.

MILT (2008)

Supaya penghakiman yang tanpa kemurahan berlangsung atas dia yang tidak menunjukkan kemurahan dan kemurahan menang atas penghakiman.

Shellabear 2011 (2011)

Karena bagi orang yang tidak menunjukkan belas kasihan, hukumannya akan tanpa belas kasihan juga, tetapi orang yang berbelaskasihan tidak akan takut menghadapi penghakiman.

AVB (2015)

Orang yang tidak mengamalkan belas kasihan akan dihukum tanpa diberi belas kasihan, tetapi mereka yang mengamalkan belas kasihan tidak akan takut diadili.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 2:13

Sebab
<1063>
penghakiman
<2920>
yang tak berbelas kasihan
<448>
akan berlaku atas orang yang tidak
<3361>
berbelas kasihan
<1656>
. Tetapi belas kasihan
<1656>
akan menang
<2620>
atas penghakiman
<2920>
.

[<4160>]
TL ITL ©

SABDAweb Yak 2:13

Karena
<1063>
hukuman
<2920>
tiada mengasihani
<448>
orang yang tiada
<3361>
menunjukkan
<4160>
kasihan
<1656>
. Maka kasihan
<1656>
itu mengatas
<2620>
hukuman
<2920>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, penghakiman
<2920>
tidak akan berbelaskasihan
<448>
kepada orang yang tidak
<3361>
menunjukkan
<4160>
belas kasihan
<1656>
; belas kasihan
<1656>
akan menang atas
<2620>
penghakiman
<2920>
.
AVB ITL
Orang yang tidak mengamalkan
<4160>
belas kasihan
<1656>
akan dihukum
<2920>
tanpa diberi belas kasihan
<448>
, tetapi mereka yang mengamalkan belas kasihan
<1656>
tidak akan takut diadili
<2920>
.

[<1063> <3361> <2620>]
GREEK WH
η
<3588>
T-NSF
γαρ
<1063>
CONJ
κρισις
<2920>
N-NSF
ανελεος
<448>
A-NSF
τω
<3588>
T-DSM
μη
<3361>
PRT-N
ποιησαντι
<4160> <5660>
V-AAP-DSM
ελεος
<1656>
N-ASN
κατακαυχαται
<2620> <5736>
V-PNI-3S
ελεος
<1656>
N-ASN
κρισεως
<2920>
N-GSF
GREEK SR
η


<3588>
E-NFS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
κρισισ
κρίσις
κρίσις
<2920>
N-NFS
ανελεοσ
ἀνέλεος
ἀνέλεος
<448>
S-NFS
τω
τῷ

<3588>
R-DMS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ποιησαντι
ποιήσαντι
ποιέω
<4160>
V-PAADMS
ελεοσ
ἔλεος.
ἔλεος
<1656>
N-ANS
κατακαυχαται
Κατακαυχᾶται
κατακαυχάομαι
<2620>
V-IPM3S
ελεοσ
ἔλεος
ἔλεος
<1656>
N-NNS
κρισεωσ
κρίσεως.
κρίσις
<2920>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 2:13

2 Sebab penghakiman 1  yang tak berbelas kasihan akan berlaku atas orang yang tidak berbelas kasihan. Tetapi belas kasihan akan menang 3  atas penghakiman 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA