Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 15:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 15:5

Aku berteriak s  karena Moab 1 , t  pengungsi-pengungsi u  sudah sampai ke Zoar, v  ke Eglat-Selisia. Sungguh, orang mendaki pendakian Luhit sambil menangis; dan di jalan ke Horonaim w  orang berteriak karena ditimpa bencana. x 

AYT (2018)

Hatiku menjerit karena Moab. Para pelariannya melarikan diri hingga ke Zoar, ke Eglat-Selisia. Sungguh, di pendakian Luhit dengan menangis. Di jalan menuju Horonaim mereka meneriakkan tangisan atas kehancuran mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 15:5

Bahwa hati-Ku menangisi Moab; kelihatanlah orangnya yang lari itu sampai ke Zoar dan sampai ke Ejlat-Syalisia, sambil menangis sambil mendaki bukit Luhit dan pada jalan ke Horonayim diadakannya suatu pengaduhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 15:5

Aku kasihan kepada Moab! Penduduknya mengungsi ke kota Zoar dan ke Eglat-Selisia. Ada yang mendaki jalan ke Luhit sambil menangis; ada yang lari ke Horonaim sambil menjerit-jerit karena ditimpa bencana.

MILT (2008)

Kepada Moab hatiku hendak memanggil para pengungsinya sampai ke Zoar seperti seekor lembu muda yang berumur tiga tahun karena ke pendakian Luhit ia harus mendakinya dengan tangisan, karena di jalan ke Horonaim mereka membahanakan teriakan kehancuran.

Shellabear 2011 (2011)

Hatiku menjerit karena Moab. Para pengungsinya lari sampai ke Zoar, ke Eglat-Selisia. Sungguh, orang mendaki tanjakan Luhit sambil menangis. Di jalan menuju Horonaim mereka memperdengarkan jeritan kehancuran.

AVB (2015)

Hatiku menjerit kerana Moab. Para pengungsinya lari sampai ke Zoar, ke Eglat-Selisia. Sungguh, orang mendaki tanjakan Luhit sambil menangis. Di jalan menuju ke Horonaim mereka memperdengarkan jeritan kehancuran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 15:5

Aku berteriak
<02199>
karena Moab
<04124>
, pengungsi-pengungsi
<01280>
sudah sampai
<05704>
ke Zoar
<06820>
, ke Eglat-Selisia
<07992> <05697>
. Sungguh
<03588>
, orang mendaki
<05927>
pendakian
<04608>
Luhit
<03872>
sambil menangis
<01065>
; dan di jalan
<01870>
ke Horonaim
<02773>
orang berteriak
<02201>
karena ditimpa
<05782>
bencana
<07667>
.

[<03820> <03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 15:5

Bahwa hati-Ku
<03820>
menangisi
<02199>
Moab
<04124>
; kelihatanlah orangnya
<01280>
yang lari itu sampai
<05704>
ke Zoar
<06820>
dan sampai ke Ejlat-Syalisia, sambil menangis
<01065>
sambil mendaki
<05927>
bukit
<04608>
Luhit
<03872>
dan pada jalan
<01870>
ke Horonayim
<02773>
diadakannya
<05782>
suatu pengaduhan
<07667> <02201>
.
AYT ITL
Hatiku
<03820>
menjerit
<02199>
karena Moab
<04124>
. Para pelariannya
<01280>
melarikan diri hingga
<05704>
ke Zoar
<06820>
, ke Eglat-Selisia
<05697> <07992>
. Sungguh
<03588>
, di pendakian
<04608>
Luhit
<03872>
dengan menangis
<01065>
. Di jalan
<01870>
menuju Horonaim
<02773>
mereka meneriakkan
<05782>
tangisan
<02201>
atas kehancuran
<07667>
mereka.

[<05927> <00>]
AVB ITL
Hatiku
<03820>
menjerit
<02199>
kerana Moab
<04124>
. Para pengungsinya
<01280>
lari sampai
<05704>
ke Zoar
<06820>
, ke Eglat-Selisia
<05697> <07992>
. Sungguh
<03588>
, orang mendaki tanjakan
<04608>
Luhit
<03872>
sambil menangis
<01065>
. Di jalan
<01870>
menuju
<05927>
ke Horonaim
<02773>
mereka memperdengarkan
<05782>
jeritan
<02201>
kehancuran
<07667>
.

[<00>]
HEBREW
wreey
<05782>
rbs
<07667>
tqez
<02201>
Mynrwx
<02773>
Krd
<01870>
yk
<03588>
wb
<0>
hley
<05927>
ykbb
<01065>
tyxwlh
<03872>
hlem
<04608>
yk
<03588>
hysls
<07992>
tlge
<05697>
reu
<06820>
de
<05704>
hxyrb
<01280>
qezy
<02199>
bawml
<04124>
ybl (15:5)
<03820>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 15:5

Aku berteriak s  karena Moab 1 , t  pengungsi-pengungsi u  sudah sampai ke Zoar, v  ke Eglat-Selisia. Sungguh, orang mendaki pendakian Luhit sambil menangis; dan di jalan ke Horonaim w  orang berteriak karena ditimpa bencana. x 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 15:5

1 Aku berteriak karena Moab, pengungsi-pengungsi 2  sudah sampai ke Zoar, ke Eglat-Selisia 3 . Sungguh, orang mendaki pendakian 4  Luhit sambil menangis 5 ; dan di jalan ke Horonaim orang berteriak karena ditimpa bencana 6 .

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.


Yes 15:5 2

Nas : Yes 15:5

Melihat penderitaan hebat dari musuh umat Allah ini, Yesaya berseru dengan belas kasihan bagi korban-korban Moab ini (bd. Yes 21:2-4; Yes 22:4). Demikian pula, kita harus mengasihani dan menyayangi orang-orang yang membinasakan diri sendiri dengan mengejar dosa dan kejahatan

(lihat cat. --> Luk 19:41).

[atau ref. Luk 19:41]

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA