Ibrani 7:13
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ibr 7:13 |
Sebab Ia, yang dimaksudkan di sini, termasuk suku t lain; dari suku ini tidak ada seorangpun yang pernah melayani di mezbah. u |
AYT (2018) | Orang yang sedang kita bicarakan ini berasal dari suku yang lain, dan tak ada seorang pun dari suku-Nya yang pernah bertugas sebagai pelayan altar. |
TL (1954) © SABDAweb Ibr 7:13 |
Karena segala perkara itu telah dikatakan dari hal seorang yang terhisab kepada lain suku bangsa, maka daripada suku bangsa itu seorang pun belum membuat pekerjaan di tempat korban itu. |
BIS (1985) © SABDAweb Ibr 7:13 |
Yang dimaksudkan di sini ialah Tuhan kita: Ia dari suku lain, dan belum pernah seorang pun dari suku-Nya bertugas sebagai imam. |
TSI (2014) | Maksud saya, Tuhan kita Yesus tidak berasal dari suku Lewi, tetapi suku Yehuda. Orang-orang dari suku Yehuda tidak pernah melayani persembahan kurban di atas mezbah di rumah Allah, dan hukum Taurat tidak pernah mengizinkan orang dari suku itu untuk menjabat sebagai imam. |
MILT (2008) | Sebab Ia yang atas-Nya hal-hal ini dikatakan, Dia bergabung dengan suku yang lain, yang dari padanya tidak ada seorang pun yang pernah memberi perhatian kepada mezbah. |
Shellabear 2011 (2011) | karena apa yang dibicarakan ini adalah tentang seseorang yang berasal dari suku lain, padahal dari suku ini belum ada seorang pun yang pernah melakukan tugas di tempat pembakaran kurban itu. |
AVB (2015) | Dia yang disebut berkaitan segala ini datang daripada suku lain, yang belum pernah menghasilkan imam untuk bertugas di mazbah. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ibr 7:13 |
|
TL ITL © SABDAweb Ibr 7:13 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ibr 7:13 |
Sebab Ia, yang 1 dimaksudkan di sini, termasuk suku lain; dari suku ini 1 tidak ada seorangpun yang pernah melayani di mezbah. |
[+] Bhs. Inggris |