Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 3:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:12

Waspadalah, hai saudara-saudara, supaya di antara kamu jangan terdapat seorang yang hatinya jahat dan yang tidak percaya oleh karena ia murtad dari Allah l  yang hidup 1 .

AYT

Berhati-hatilah Saudara-saudara, janganlah ada di antara kamu yang memiliki hati yang jahat dan yang tidak percaya, yang membuatmu berpaling dari Allah yang hidup.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 3:12

Ingatlah baik-baik, hai saudara-saudaraku, jangan seorang pun daripada kamu berhati jahat dengan tiada beriman sehingga berpaling daripada Allah yang hidup itu;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 3:12

Saudara-saudara, hati-hatilah jangan sampai ada di antaramu seorang yang hatinya begitu jahat dan tidak beriman, sehingga ia berbalik dan menjauhi Allah yang hidup!

MILT (2008)

Perhatikanlah, hai saudara-saudara, supaya jangan sampai ada dalam seorang pun dari kamu suatu hati yang jahat berupa ketidakpercayaan, sehingga berpaling dari Allah Elohim 2316 yang hidup.

Shellabear 2000 (2000)

Berhati-hatilah, hai Saudara-saudara, supaya tidak ada seorang pun di antara kamu yang berhati jahat dan yang tidak percaya sehingga ia undur dari Allah yang hidup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 3:12

Waspadalah
<991>
, hai saudara-saudara
<80>
, supaya
<3379> <0>
di antara
<1722>
kamu
<5216>
jangan
<0> <3379>
terdapat
<1510>
seorang
<5100>
yang hatinya
<2588>
jahat
<4190>
dan yang tidak percaya
<570>
oleh karena
<1722>
ia murtad
<868>
dari
<575>
Allah
<2316>
yang hidup
<2198>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 3:12

Ingatlah baik-baik
<991>
, hai saudara-saudaraku
<80>
, jangan
<3379>
seorang
<5100>
pun daripada kamu
<5216>
berhati
<2588>
jahat
<4190>
dengan tiada beriman
<570>
sehingga berpaling
<868>
daripada
<575>
Allah
<2316>
yang hidup
<2198>
itu;
AYT ITL
Berhati-hatilah
<991>
Saudara-saudara
<80>
, janganlah
<3379>
ada
<1510>
di antara
<1722>
kamu
<5216>
yang memiliki hati
<2588>
yang jahat
<4190>
dan
<0>
yang tidak percaya
<570>
, yang membuatmu berpaling
<868>
dari
<575>
Allah
<2316>
yang hidup
<2198>
.

[<5100>]

[<1722> <3588>]
GREEK
blepete
<991> (5720)
V-PAM-2P
adelfoi
<80>
N-VPM
mhpote
<3379>
ADV
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
en
<1722>
PREP
tini
<5100>
X-DSM
umwn
<5216>
P-2GP
kardia
<2588>
N-NSF
ponhra
<4190>
A-NSF
apistiav
<570>
N-GSF
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
aposthnai
<868> (5629)
V-2AAN
apo
<575>
PREP
yeou
<2316>
N-GSM
zwntov
<2198> (5723)
V-PAP-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:12

Waspadalah, hai saudara-saudara, supaya di antara kamu jangan terdapat seorang yang hatinya jahat dan yang tidak percaya oleh karena ia murtad dari Allah l  yang hidup 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:12

Waspadalah 1 , hai saudara-saudara, supaya di antara 3  kamu jangan terdapat seorang yang hatinya jahat 2  dan yang tidak percaya oleh karena 3  ia murtad dari Allah yang hidup 4 .

Catatan Full Life

Ibr 3:12 1

Nas : Ibr 3:12

Pada saat-saat tertentu sepanjang surat ini, penulis mengingatkan para pembacanya mengenai bahaya kemurtadan dari iman. Pembahasan lebih lanjut dapat dibaca dalam

lihat art. KEMURTADAN PRIBADI.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA