Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 10:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:14

Sebab oleh satu korban saja Ia telah menyempurnakan k  untuk selama-lamanya mereka yang Ia kuduskan 1 . l 

AYT (2018)

Dengan satu kurban, Kristus menyempurnakan mereka yang telah disucikan-Nya untuk selama-lamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 10:14

karena dengan satu persembahan Ia telah menyempurnakan segala orang, yang disucikan itu, selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 10:14

Jadi dengan satu kurban, Kristus menyempurnakan orang-orang yang sudah dibersihkan dari dosa.

TSI (2014)

Jadi, dengan mempersembahkan hanya satu kurban yang berlaku untuk selamanya, Kristus sudah membayar lunas harga penyucian untuk setiap orang yang akan disempurnakan oleh-Nya.

MILT (2008)

Sebab, oleh satu persembahan Dia telah menyempurnakan mereka yang dikuduskan, sampai selamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Karena meskipun hanya dengan satu persembahan, Ia telah menyempurnakan untuk selama-lamanya mereka yang Ia sucikan.

AVB (2015)

Dengan satu persembahan Dia telah menyempurnakan untuk selama-lamanya semua orang yang disucikan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 10:14

Sebab
<1063>
oleh satu
<1520>
korban
<4376>
saja Ia telah menyempurnakan
<5048>
untuk
<1519>
selama-lamanya
<1336>
mereka yang
<37> <0>
Ia kuduskan
<0> <37>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 10:14

karena
<1063>
dengan satu
<1520>
persembahan
<4376>
Ia telah menyempurnakan
<5048>
segala orang, yang disucikan
<37>
itu, selama-lamanya
<1336>
.
AYT ITL
Dengan satu
<1520>
kurban
<4376>
, Kristus menyempurnakan
<5048>
mereka yang
<3588>
telah disucikan-Nya
<37>
untuk selama-lamanya
<1336>
.

[<1063> <1519>]
AVB ITL
Dengan satu
<1520>
persembahan
<4376>
Dia telah menyempurnakan
<5048>
untuk
<1519>
selama-lamanya
<1336>
semua orang yang
<3588>
disucikan
<37>
.

[<1063>]
GREEK
μια
<1520>
A-DSF
γαρ
<1063>
CONJ
προσφορα
<4376>
N-DSF
τετελειωκεν
<5048> <5758>
V-RAI-3S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
διηνεκες
<1336>
A-ASN
τους
<3588>
T-APM
αγιαζομενους
<37> <5746>
V-PPP-APM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:14

Sebab oleh satu korban saja Ia telah menyempurnakan k  untuk selama-lamanya mereka yang Ia kuduskan 1 . l 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:14

Sebab oleh satu korban saja Ia telah menyempurnakan 1  untuk selama-lamanya mereka yang 2  Ia kuduskan 2 .

Catatan Full Life

Ibr 10:14 1

Nas : Ibr 10:14

Korban satu-satunya yang dipersembahkan Kristus di salib dan manfaatnya (yaitu, keselamatan sempurna) berhasil guna untuk selama-lamanya. Keselamatan sempurna di dalam Kristus diberi kepada semua orang yang dikuduskan ketika menghampiri Allah melalui Kristus (ayat Ibr 10:22; 7:25). Perhatikan bahwa kata Yunani yang diterjemahkan "dikuduskan" dalam ayat ini dan ayat Ibr 10:10 adalah partisip bentuk masa kini, yang berarti menekankan tindakan berkelanjutan pada masa sekarang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA