Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 7:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 7:16

Mereka berbalik kepada Baal, r  mereka adalah seperti busur s  tipu; pemuka-pemuka mereka akan tewas oleh pedang karena ucapan mereka yang kasar. t  Inilah yang akan menjadi olok-olok u  kepada mereka di tanah Mesir. v 

AYT (2018)

Mereka berbalik, tetapi bukan kepada Yang Mahatinggi. Mereka seperti busur yang berkhianat. Para pemimpin mereka akan jatuh dengan pedang, karena perkataan lidah mereka yang angkuh. Ini akan menjadi cemoohan mereka di tanah Mesir.

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 7:16

Mereka itu tiada berpaling dirinya kepada Yang Mahatinggi, melainkan adanya seperti busur penipu; segala raja mereka itu akan rebah mati dimakan pedang, ia itulah hasil bisik-bisik lidahnya dan bahasa kacauan yang dipakainya di Mesir.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 7:16

Mereka terus saja mengikuti dewa-dewa yang sama sekali tidak mempunyai kuasa apa-apa. Mereka tak dapat diandalkan seperti busur yang kendur. Pemimpin-pemimpin mereka berbicara dengan sombong, sebab itu mereka akan dibunuh oleh pedang, dan ditertawakan oleh orang-orang Mesir."

MILT (2008)

Mereka berbalik, tetapi bukan kepada Yang Mahatinggi. Mereka seperti busur kebohongan. Pemimpin-pemimpin mereka akan jatuh oleh pedang dari kekasaran di lidah mereka. Ini akan menjadi cemoohan bagi mereka di tanah Mesir."

Shellabear 2011 (2011)

Mereka tidak berbalik kepada Yang Mahatinggi; mereka seperti busur panah yang rusak. Para pembesar mereka akan tewas oleh pedang karena lidah mereka yang garang. Demikianlah mereka akan diolok-olok di Tanah Mesir."

AVB (2015)

Mereka tidak berbalik kepada Yang Maha Tinggi; mereka seperti busur panah yang rosak. Para pembesar mereka akan tewas oleh pedang kerana lidah mereka yang garang. Demikianlah mereka akan dipersendakan di Tanah Mesir.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 7:16

Mereka berbalik
<07725>
kepada Baal
<05920>
, mereka adalah
<01961>
seperti busur
<07198>
tipu
<07423>
; pemuka-pemuka
<08269>
mereka akan tewas
<05307>
oleh pedang
<02719>
karena ucapan
<03956>
mereka yang kasar
<02195>
. Inilah
<02097>
yang akan menjadi olok-olok
<03933>
kepada mereka di tanah
<0776>
Mesir
<04714>
.

[<03808>]
TL ITL ©

SABDAweb Hos 7:16

Mereka itu tiada
<03808>
berpaling
<07725>
dirinya kepada Yang Mahatinggi
<05920>
, melainkan adanya seperti busur
<07198>
penipu
<07423>
; segala raja
<08269>
mereka itu akan rebah
<05307>
mati dimakan pedang
<02719>
, ia itulah hasil bisik-bisik
<02195>
lidahnya
<03956>
dan bahasa kacauan
<03933>
yang dipakainya di Mesir
<04714>
.
HEBREW
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
Mgel
<03933>
wz
<02097>
Mnwsl
<03956>
Mezm
<02195>
Mhyrv
<08269>
brxb
<02719>
wlpy
<05307>
hymr
<07423>
tsqk
<07198>
wyh
<01961>
le
<05920>
al
<03808>
wbwsy (7:16)
<07725>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hos 7:16

Mereka berbalik kepada Baal, r  mereka adalah seperti busur s  tipu; pemuka-pemuka mereka akan tewas oleh pedang karena ucapan mereka yang kasar. t  Inilah yang akan menjadi olok-olok u  kepada mereka di tanah Mesir. v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 7:16

Mereka berbalik 1  kepada Baal, mereka adalah seperti busur tipu 2 ; pemuka-pemuka mereka akan tewas oleh pedang karena ucapan mereka yang kasar 3 . Inilah 4  yang akan menjadi olok-olok kepada mereka di tanah Mesir.

Catatan Full Life

Hos 7:13-16 1

Nas : Hos 7:13-16

Israel memberontak terhadap Allah dengan menolak untuk berbalik kepada-Nya sebagai Oknum yang dapat menolong mereka; mereka merasa bahwa Mesir dan Asyur memberikan keamanan lebih baik daripada Tuhan Allah mereka (ayat Hos 7:11). Orang dewasa ini melakukan dosa yang sama ketika mencari kepuasan pribadi dalam harta milik, kegiatan atau kesenangan berdosa daripada dalam kehendak dan firman Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA