Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 2:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 2:7

(2-6) Dia akan mengejar para kekasihnya, tetapi tidak akan mencapai mereka; m  dia akan mencari mereka, tetapi tidak bertemu dengan mereka. Maka dia akan berkata: Aku akan pulang kembali kepada suamiku n  yang pertama, o  sebab waktu itu aku lebih berbahagia p  dari pada sekarang.

AYT (2018)

(2-6) Dia akan mengejar kekasih-kekasihnya, tetapi dia tidak akan mendapatkan mereka; ya, dia akan mencari mereka, tetapi dia tidak menemukan mereka. Lalu, dia akan berkata, ‘Aku akan pergi dan kembali kepada suami pertamaku, sebab saat itu lebih baik untukku daripada sekarang.’

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 2:7

(2-6) Maka iapun akan mengikut segala kendaknya, tetapi tiada ia akan berjumpa dengan mereka itu, dan iapun akan mencahari dia, tetapi tiada didapatinya akan mereka itu; pada masa itu iapun akan berkata demikian: Bahwa aku hendak balik kembali kepada lakiku yang dahulu itu, karena dahulu baiklah padaku dari pada sekarang ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 2:7

Ia akan mengejar kekasih-kekasihnya, tapi tidak akan sampai kepada mereka. Ia akan mencari mereka, tapi tidak akan menemukan mereka. Lalu ia akan berkata, 'Aku akan kembali kepada suamiku yang pertama; dulu keadaanku lebih baik daripada sekarang.'

MILT (2008)

dan dia akan mengejar kekasih-kekasihnya, tetapi tidak mencapai mereka; dia akan mencari mereka, tetapi tidak menemukannya. Maka dia akan berkata: Aku akan pergi dan kembali kepada suami pertamaku, karena waktu itu aku lebih baik daripada sekarang.

Shellabear 2011 (2011)

(2-6) Ia akan mengejar kekasih-kekasihnya, tetapi tidak dapat menyusul mereka. Ia akan mencari mereka, tetapi tidak dapat menemukan mereka. Kemudian ia akan berkata, Aku hendak kembali kepada suamiku yang pertama, karena dahulu keadaanku lebih baik daripada sekarang.

AVB (2015)

Dia akan mengejar kekasih-kekasihnya, tetapi tidak dapat menyusul mereka. Dia akan mencari mereka, tetapi tidak dapat menemui mereka. Kemudian dia akan berkata, ‘Aku mahu kembali kepada suamiku yang pertama, kerana dahulu keadaanku lebih baik daripada sekarang.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 2:7

(#2-#6) Dia akan mengejar
<07291>
para kekasihnya
<0157>
, tetapi tidak
<03808>
akan mencapai
<05381>
mereka; dia akan mencari
<01245>
mereka, tetapi tidak
<03808>
bertemu
<04672>
dengan mereka. Maka dia akan berkata
<0559>
: Aku akan pulang
<01980>
kembali
<07725>
kepada
<0413>
suamiku
<0376>
yang pertama
<07223>
, sebab
<03588>
waktu itu aku lebih
<02896>
berbahagia
<0227>
dari pada sekarang
<06258>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hos 2:7

(2-6) Maka iapun akan mengikut
<07291>
segala kendaknya
<0157>
, tetapi tiada
<03808>
ia akan berjumpa
<05381>
dengan mereka itu, dan iapun akan mencahari
<01245>
dia, tetapi tiada
<03808>
didapatinya
<04672>
akan mereka itu; pada masa itu iapun akan berkata
<0559>
demikian: Bahwa aku hendak
<01980>
balik kembali
<07725>
kepada
<0413>
lakiku
<0376>
yang dahulu
<07223>
itu, karena
<03588>
dahulu baiklah
<02896>
padaku dari pada sekarang
<06258>
ini.
AYT ITL
Dia akan mengejar
<07291>
kekasih-kekasihnya
<0157>
, tetapi dia tidak
<03808>
akan mendapatkan
<05381>
mereka; ya, dia akan mencari
<01245>
mereka, tetapi dia tidak
<03808>
menemukan
<04672>
mereka. Lalu, dia akan berkata
<0559>
, ‘Aku akan pergi
<01980>
dan kembali
<07725>
kepada
<0413>
suami
<0376>
pertamaku
<07223>
, sebab
<03588>
saat itu lebih baik
<02896>
untukku daripada
<0227>
sekarang
<06258>
.’

[<0853> <0853> <00>]
AVB ITL
Dia akan mengejar
<07291>
kekasih-kekasihnya
<0157>
, tetapi tidak
<03808>
dapat menyusul
<05381>
mereka. Dia akan mencari
<01245>
mereka, tetapi tidak
<03808>
dapat menemui
<04672>
mereka. Kemudian dia akan berkata
<0559>
, ‘Aku mahu kembali
<07725>
kepada
<0413>
suamiku
<0376>
yang pertama
<07223>
, kerana
<03588>
dahulu keadaanku lebih baik
<02896>
daripada
<0227>
sekarang
<06258>
.’

[<0853> <0853> <01980> <00>]
HEBREW
htem
<06258>
za
<0227>
yl
<0>
bwj
<02896>
yk
<03588>
Nwsarh
<07223>
ysya
<0376>
la
<0413>
hbwsaw
<07725>
hkla
<01980>
hrmaw
<0559>
aumt
<04672>
alw
<03808>
Mtsqbw
<01245>
Mta
<0853>
gyvt
<05381>
alw
<03808>
hybham
<0157>
ta
<0853>
hpdrw
<07291>
(2:7)
<2:9>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hos 2:7

(2-6) Dia akan mengejar para kekasihnya, tetapi tidak akan mencapai mereka; m  dia akan mencari mereka, tetapi tidak bertemu dengan mereka. Maka dia akan berkata: Aku akan pulang kembali kepada suamiku n  yang pertama, o  sebab waktu itu aku lebih berbahagia p  dari pada sekarang.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 2:7

( 2 2-6) Dia akan mengejar 1  para kekasihnya, tetapi tidak akan mencapai mereka; dia akan mencari mereka, tetapi tidak bertemu dengan mereka. Maka dia akan berkata: Aku akan pulang kembali kepada suamiku yang pertama 3 , sebab waktu itu aku lebih 4  berbahagia dari pada sekarang.

Catatan Full Life

Hos 2:2-7 1

Nas : Hos 2:1-6

Hosea kembali kepada aneka peringatan tentang hukuman. "Adukanlah" merupakan istilah hukum untuk menggugat seseorang dengan pengaduan dan celaan. Bangsa itu adalah istri dan ibu; orang Israel secara pribadi adalah anak-anak yang telah berbalik kepada penyembahan berhala. Mereka harus bertobat dan meninggalkan "para kekasih" (Hos 2:4), yaitu berbagai dewa Kanaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA