Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 6:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:1

Sebab itu marilah kita tinggalkan y  asas-asas pertama dari ajaran z  tentang Kristus dan beralih kepada perkembangannya yang penuh. Janganlah kita meletakkan lagi dasar pertobatan dari perbuatan-perbuatan yang sia-sia, a  dan dasar kepercayaan kepada Allah,

AYT (2018)

Karena itu, mari kita tinggalkan pengajaran dasar tentang Kristus dan melangkah kepada kedewasaan, tidak lagi mengulang-ulang ajaran dasar tentang pertobatan dari perbuatan yang mati dan iman kepada Allah;

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 6:1

Sebab itu baiklah kita berhenti daripada menerangkan pengajaran Kristus yang mula-mula itu, langsungkanlah kepada kesempurnaan: Janganlah lagi kita membubuh alas, yaitu dengan pengajaran hal tobat daripada perbuatan yang membawa kepada mati, dan iman kepada Allah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 6:1

Sebab itu, marilah kita maju ke pelajaran-pelajaran yang lebih lanjut tentang kedewasaan kehidupan Kristen, dan jangan hanya memperhatikan asas-asas pertama ajaran agama kita. Jangan kita mengulangi lagi pelajaran dasar bahwa orang harus berhenti melakukan hal-hal yang tidak berguna dan harus percaya kepada Allah,

TSI (2014)

Jadi, karena kalian memerlukan ajaran-ajaran yang mendewasakanmu secara rohani, saya tidak akan mengulangi lagi ajaran-ajaran dasar tentang Kristus. Marilah kita sekarang meningkatkan pemahaman kepada ajaran yang lebih tinggi. Saya tidak akan mengulangi ajaran-ajaran dasar ini: tentang pertobatan dari segala macam perbuatan yang mematikan orang secara rohani, tentang percaya kepada Allah,

MILT (2008)

Karena itu, dengan membiarkan firman yang mendasar tentang Kristus, kita dapat dipimpin menuju kedewasaan, yang tidak lagi meletakkan pondasi pertobatan dari perbuatan-perbuatan yang mati, dan iman kepada Allah Elohim 2316

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu sebaiknya kita tinggalkan saja ajaran yang mendasar tentang Al Masih itu dan melangkah maju menuju tingkat kedewasaan. Jangan lagi kita meletakkan dasar, seperti pertobatan atas perbuatan yang sia-sia, iman kepada Allah,

AVB (2015)

Dengan demikian, marilah kita tinggalkan perbincangan asas ajaran tentang Kristus dan terus beralih kepada kesempurnaan. Usahlah kita letakkan asas lagi, iaitu taubat daripada perbuatan yang sia-sia, dan beriman kepada Allah,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 6:1

Sebab itu
<1352>
marilah kita tinggalkan
<863>
asas-asas pertama
<746>
dari ajaran
<3056>
tentang
<1909>
Kristus
<5547>
dan beralih
<5342>
kepada perkembangannya yang penuh
<5047>
. Janganlah
<3361>
kita meletakkan
<2598>
lagi
<3825>
dasar
<2310>
pertobatan
<3341>
dari
<575>
perbuatan-perbuatan
<2041>
yang sia-sia
<3498>
, dan
<2532>
dasar kepercayaan
<4102>
kepada
<1909>
Allah
<2316>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 6:1

Sebab
<1352>
itu baiklah kita berhenti daripada menerangkan pengajaran
<3056>
Kristus
<5547>
yang mula-mula itu, langsungkanlah
<863> <746> <1909> <1909>
kepada kesempurnaan
<5047>
: Janganlah
<3361>
lagi
<3825>
kita membubuh
<2598>
alas
<2310>
, yaitu dengan pengajaran hal tobat
<3341>
daripada
<575>
perbuatan
<2041>
yang membawa kepada mati
<3498>
, dan
<2532>
iman
<4102>
kepada Allah
<2316>
,
AYT ITL
Karena itu
<1352>
, mari kita tinggalkan
<863>
pengajaran
<3056>
dasar
<746>
tentang
<3588>
Kristus
<5547>
dan melangkah
<5342>
kepada
<1909>
kedewasaan
<5047>
, tidak
<3361>
lagi
<3825>
mengulang-ulang ajaran
<2598>
dasar
<2310>
tentang pertobatan
<3341>
dari
<575>
perbuatan
<2041>
yang mati
<3498>
dan
<2532>
iman
<4102>
kepada
<1909>
Allah
<2316>
;
AVB ITL
Dengan demikian
<1352>
, marilah kita tinggalkan
<863>
perbincangan asas
<746>
ajaran
<3056>
tentang Kristus
<5547>
dan terus beralih
<5342>
kepada
<1909>
kesempurnaan
<5047>
. Usahlah
<3361>
kita letakkan
<2598>
asas
<2310>
lagi
<3825>
, iaitu taubat
<3341>
daripada
<575>
perbuatan
<2041>
yang sia-sia
<3498>
, dan
<2532>
beriman
<4102>
kepada
<1909>
Allah
<2316>
,
GREEK WH
διο
<1352>
CONJ
αφεντες
<863> <5631>
V-2AAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
της
<3588>
T-GSF
αρχης
<746>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
λογον
<3056>
N-ASM
επι
<1909>
PREP
την
<3588>
T-ASF
τελειοτητα
<5047>
N-ASF
φερωμεθα
<5342> <5747>
V-PPS-1P
μη
<3361>
PRT-N
παλιν
<3825>
ADV
θεμελιον
<2310>
N-ASM
καταβαλλομενοι
<2598> <5734>
V-PMP-NPM
μετανοιας
<3341>
N-GSF
απο
<575>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPN
εργων
<2041>
N-GPN
και
<2532>
CONJ
πιστεως
<4102>
N-GSF
επι
<1909>
PREP
θεον
<2316>
N-ASM
GREEK SR
διο
¶Διὸ
διό
<1352>
C
αφεντεσ
ἀφέντες
ἀφίημι
<863>
V-PAANMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
αρχησ
ἀρχῆς
ἀρχή
<746>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
χυ
˚Χριστοῦ
χριστός
<5547>
N-GMS
λογον
λόγον,
λόγος
<3056>
N-AMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
τελειοτητα
τελειότητα
τελειότης
<5047>
N-AFS
φερωμεθα
φερώμεθα,
φέρω
<5342>
V-SPP1P
μη
μὴ
μή
<3361>
D
παλιν
πάλιν
πάλιν
<3825>
D
θεμελιον
θεμέλιον
θεμέλιος
<2310>
N-AMS
καταβαλλομενοι
καταβαλλόμενοι
καταβάλλω
<2598>
V-PPMNMP
μετανοιασ
μετανοίας
μετάνοια
<3341>
N-GFS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
νεκρων
νεκρῶν
νεκρός
<3498>
A-GNP
εργων
ἔργων,
ἔργον
<2041>
N-GNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
πιστεωσ
πίστεως
πίστις
<4102>
N-GFS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
θν
˚Θεόν,
θεός
<2316>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:1

Sebab itu marilah kita tinggalkan 1  asas-asas pertama 2  dari ajaran 2  tentang Kristus dan beralih 3  kepada perkembangannya yang penuh. Janganlah kita meletakkan 4  lagi dasar pertobatan 5  dari perbuatan-perbuatan yang sia-sia 6 , dan dasar kepercayaan 7  kepada Allah,

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA