Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philemon 1:10

Konteks
NETBible

I am appealing 1  to you concerning my child, whose spiritual father I have become 2  during my imprisonment, 3  that is, Onesimus,

NASB ©

biblegateway Phm 1:10

I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,

HCSB

appeal to you for my child, whom I fathered while in chains--Onesimus.

LEB

I am appealing to you concerning my child whom I became the father of during my imprisonment, Onesimus.

NIV ©

biblegateway Phm 1:10

I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.

ESV

I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.

NRSV ©

bibleoremus Phm 1:10

I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.

REB

I, Paul, appeal to you about my child, whose father I have become in this prison. I mean Onesimus,

NKJV ©

biblegateway Phm 1:10

I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains,

KJV

I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

[+] Bhs. Inggris

KJV
I beseech
<3870> (5719)
thee
<4571>
for
<4012>
my
<1699>
son
<5043>
Onesimus
<3682>_,
whom
<3739>
I have begotten
<1080> (5656)
in
<1722>
my
<3450>
bonds
<1199>_:
NASB ©

biblegateway Phm 1:10

I appeal
<3870>
to you for my child
<5043>
Onesimus
<3682>
, whom
<3739>
I have begotten
<1080>
in my imprisonment
<1199>
,
NET [draft] ITL
I am appealing
<3870>
to you
<4571>
concerning
<4012>
my
<1700>
child
<5043>
, whose
<3739>
spiritual father I have become
<1080>
during
<1722>
my imprisonment
<1199>
, that is, Onesimus
<3682>
,
GREEK WH
παρακαλω
<3870> <5719>
V-PAI-1S
σε
<4571>
P-2AS
περι
<4012>
PREP
του
<3588>
T-GSM
εμου
<1700>
P-1GS
τεκνου
<5043>
N-GSN
ον
<3739>
R-ASM
εγεννησα
<1080> <5656>
V-AAI-1S
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
δεσμοις
<1199>
N-DPM
ονησιμον
<3682>
N-ASM
GREEK SR
παρακαλω
παρακαλῶ
παρακαλέω
<3870>
V-IPA1S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
εμου
ἐμοῦ
ἐμός
<1699>
R-1GMS
τεκνου
τέκνου,
τέκνον
<5043>
N-GNS
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
εγεννησα
ἐγέννησα
γεννάω
<1080>
V-IAA1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
δεσμοισ
δεσμοῖς,
δεσμός
<1199>
N-DMP
ονησιμον
Ὀνήσιμον,
Ὀνήσιμος
<3682>
N-AMS

NETBible

I am appealing 1  to you concerning my child, whose spiritual father I have become 2  during my imprisonment, 3  that is, Onesimus,

NET Notes

tn Or “I am encouraging…”

tn Grk “my child whom I have begotten.” The adjective “spiritual” has been supplied before “father” in the translation to clarify for the modern reader that Paul did not literally father a child during his imprisonment. Paul’s point is that he was instrumental in Onesimus’ conversion while in prison.

sn During my imprisonment. Apparently Onesimus became a believer under Paul’s shepherding while he [Paul] was a prisoner in Rome.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA