Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 19:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 19:18

Kemudian seorang yang tahir haruslah mengambil hisop, d  mencelupkannya ke dalam air itu dan memercikkannya e  ke atas kemah dan ke atas segala bejana dan ke atas orang-orang yang ada di sana, dan ke atas orang yang telah kena kepada tulang-tulang, atau kepada orang yang mati terbunuh, atau kepada mayat, atau kepada kubur f  itu;

AYT (2018)

Lalu, orang yang tahir harus mengambil sebatang hisop dan mencelupkannya ke dalam air tadi. Dia harus memercikkannya ke atas tenda dan setiap bejana, serta setiap orang yang ada dan terhadap orang yang menyentuh yang mati, yang terbunuh, tulang-belulangnya, bahkan kuburannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 19:18

maka oleh seorang yang suci hendaklah diambil akan zuf, dicelupkannya dalam air itu, lalu dipercikkannya kepada kemah itu dan kepada segala perkakasnya dan kepada segala orang yang di dalamnya dan kepada orang yang telah menjamah tulang mayat atau orang yang dibunuh atau orang mati atau kubur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 19:18

Dalam hal yang pertama, yaitu kalau ada orang yang mati di dalam kemah, orang yang tidak najis harus mengambil setangkai hisop, mencelupkannya ke dalam air itu, lalu memerciki kemah itu dan segala sesuatu yang ada di dalamnya, juga orang-orang yang ada di situ. Dalam hal yang kedua, yaitu apabila seseorang kena mayat, kuburan atau tulang orang mati, orang yang tidak najis harus memerciki orang yang najis itu dengan cara yang sama juga.

MILT (2008)

Dan seseorang yang tahir haruslah mengambil hisop, dan mencelupkannya ke dalam air itu, dan haruslah dia memercikkannya ke atas kemah, dan ke atas setiap perkakas, dan ke atas orang-orang yang ada di sana, dan ke atas orang yang bersentuhan dengan tulang, atau dengan yang tertikam, atau dengan yang mati, atau dengan kuburan.

Shellabear 2011 (2011)

Selanjutnya seorang yang suci harus mengambil ranting hisop dan mencelupkannya ke dalam air itu. Kemudian air itu harus dipercikkan pada kemah tadi, pada semua wadah, pada orang-orang yang ada di kemah, atau pada orang yang telah menyentuh tulang-belulang, menyentuh mayat orang yang dibunuh, menyentuh mayat biasa, atau menyentuh makam tadi.

AVB (2015)

Selanjutnya, hendaklah seorang yang suci mengambil ranting hisop dan mencelupnya ke dalam air itu. Kemudian air itu harus dipercikkan pada khemah tadi, pada semua wadah, pada orang yang ada di dalam khemah, atau pada orang yang telah menyentuh tulang belulang, menyentuh mayat orang yang dibunuh, menyentuh mayat biasa, atau menyentuh makam tadi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 19:18

Kemudian seorang
<0376>
yang tahir
<02889>
haruslah mengambil
<03947>
hisop
<0231>
, mencelupkannya
<02881>
ke dalam air
<04325>
itu dan memercikkannya
<05137>
ke atas
<05921>
kemah
<0168>
dan ke atas
<05921>
segala
<03605>
bejana
<03627>
dan ke atas
<05921>
orang-orang
<05315>
yang
<0834>
ada
<01961>
di sana
<08033>
, dan ke atas
<05921>
orang yang telah kena
<05060>
kepada tulang-tulang
<06106>
, atau
<0176>
kepada orang yang mati terbunuh
<02491>
, atau
<0176>
kepada mayat
<04191>
, atau
<0176>
kepada kubur
<06913>
itu;
TL ITL ©

SABDAweb Bil 19:18

maka oleh seorang
<0376>
yang suci
<02889>
hendaklah diambil
<03947>
akan zuf
<0231>
, dicelupkannya
<02881>
dalam air
<04325>
itu, lalu dipercikkannya
<05137>
kepada kemah
<0168>
itu dan kepada
<05921>
segala
<03605>
perkakasnya
<03627>
dan kepada
<05921>
segala orang
<05315>
yang
<0834>
di dalamnya
<08033>
dan kepada
<05921>
orang yang telah menjamah
<05060>
tulang
<06106>
mayat atau
<0176>
orang yang dibunuh
<02491>
atau
<0176>
orang mati
<04191>
atau
<0176>
kubur
<06913>
.
AYT ITL
Lalu, orang
<0376>
yang tahir
<02889>
harus mengambil
<03947>
sebatang hisop
<0231>
dan mencelupkannya
<02881>
ke dalam air
<04325>
tadi. Dia harus memercikkannya
<05137>
ke atas
<05921>
tenda
<0168>
dan setiap
<03605>
bejana
<03627>
, serta setiap orang
<05315>
yang
<0834>
ada
<01961>
dan terhadap
<05921>
orang yang menyentuh
<05060>
yang mati
<04191>
, yang terbunuh
<02491>
, tulang-belulangnya
<06106>
, bahkan kuburannya
<06913>
.

[<05921> <05921> <08033> <0176> <0176> <0176>]
AVB ITL
Selanjutnya, hendaklah seorang
<0376>
yang suci
<02889>
mengambil
<03947>
ranting hisop
<0231>
dan mencelupnya
<02881>
ke dalam air
<04325>
itu. Kemudian air itu harus dipercikkan
<05137>
pada
<05921>
khemah
<0168>
tadi, pada
<05921>
semua
<03605>
wadah
<03627>
, pada
<05921>
orang
<05315>
yang
<0834>
ada di dalam
<08033>
khemah, atau pada orang yang telah menyentuh
<05060>
tulang belulang
<06106>
, menyentuh mayat orang yang dibunuh
<02491>
, menyentuh mayat
<04191>
biasa, atau
<0176>
menyentuh makam
<06913>
tadi.

[<01961> <05921> <0176> <0176>]
HEBREW
rbqb
<06913>
wa
<0176>
tmb
<04191>
wa
<0176>
llxb
<02491>
wa
<0176>
Mueb
<06106>
egnh
<05060>
lew
<05921>
Ms
<08033>
wyh
<01961>
rsa
<0834>
twspnh
<05315>
lew
<05921>
Mylkh
<03627>
lk
<03605>
lew
<05921>
lhah
<0168>
le
<05921>
hzhw
<05137>
rwhj
<02889>
sya
<0376>
Mymb
<04325>
lbjw
<02881>
bwza
<0231>
xqlw (19:18)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 19:18

1 Kemudian seorang yang tahir haruslah mengambil hisop, mencelupkannya ke dalam air itu dan memercikkannya ke atas kemah dan ke atas segala bejana dan ke atas orang-orang yang ada di sana, dan ke atas orang yang telah kena kepada tulang-tulang, atau kepada orang yang mati terbunuh, atau kepada mayat, atau kepada kubur itu;

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA