Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 19:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 19:17

Siapa menaruh belas kasihan kepada orang yang lemah, memiutangi TUHAN 1 , w  yang akan membalas perbuatannya x  itu.

AYT (2018)

Orang yang berbelaskasihan kepada orang miskin memberi pinjaman kepada TUHAN, dan Dia akan membalasnya atas perbuatannya itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 19:17

Barangsiapa yang mengasihani orang miskin, ia itu memberi pinjam kepada Tuhan, maka Tuhanpun akan membalas kebajikannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 19:17

Menolong orang miskin sama seperti memberi pinjaman kepada TUHAN; nanti TUHAN juga yang akan membalasnya.

TSI (2014)

Menolong orang miskin dengan belas kasih ibarat meminjamkan sesuatu kepada TUHAN. Dia akan membalas perbuatan baikmu itu!

MILT (2008)

Siapa yang berbelaskasihan kepada orang miskin, dia memiutangi TUHAN YAHWEH 03068 dan Dia akan membalaskan pahalanya kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Siapa mengasihani orang miskin memberi pinjaman kepada ALLAH, yang akan membalas perbuatannya itu.

AVB (2015)

Sesiapa mengasihani orang miskin memberikan pinjaman kepada TUHAN, dan Dia akan membalas jasa baiknya itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 19:17

Siapa menaruh belas kasihan
<02603>
kepada orang yang lemah
<01800>
, memiutangi
<03867>
TUHAN
<03068>
, yang akan membalas
<07999>
perbuatannya
<01576>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 19:17

Barangsiapa yang mengasihani
<02603>
orang miskin
<01800>
, ia itu memberi pinjam
<03867>
kepada Tuhan
<03068>
, maka Tuhanpun akan membalas
<07999>
kebajikannya
<01576>
.
AYT ITL
Orang yang berbelaskasihan
<02603>
kepada orang miskin
<01800>
memberi pinjaman
<03867>
kepada TUHAN
<03068>
, dan Dia akan membalasnya
<07999>
atas perbuatannya
<01576>
itu.

[<00>]
AVB ITL
Sesiapa mengasihani
<02603>
orang miskin
<01800>
memberikan pinjaman
<03867>
kepada TUHAN
<03068>
, dan Dia akan membalas
<07999>
jasa baiknya
<01576>
itu.

[<00>]
HEBREW
wl
<0>
Mlsy
<07999>
wlmgw
<01576>
ld
<01800>
Nnwx
<02603>
hwhy
<03068>
hwlm (19:17)
<03867>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ams 19:17

Siapa menaruh belas kasihan kepada orang yang lemah, memiutangi TUHAN 1 , w  yang akan membalas perbuatannya x  itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 19:17

Siapa menaruh 2  belas kasihan 1  kepada orang yang lemah, memiutangi 3  TUHAN, yang akan membalas perbuatannya itu.

Catatan Full Life

Ams 19:17 1

Nas : Ams 19:17

Memberi dengan kemurahan hati dari milik kita untuk menolong orang miskin merupakan sebuah cara melayani Tuhan. Ia akan mengupahi orang yang berbuat demikian

(lihat cat. --> Ams 6:1).

[atau ref. Ams 6:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA