Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 13:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 13:33

telah digenapi Allah kepada kita, keturunan mereka, dengan membangkitkan Yesus, o  seperti yang ada tertulis dalam mazmur kedua: Anak-Ku Engkau! Aku telah memperanakkan p  Engkau pada hari ini.

AYT (2018)

bahwa Allah telah menepati janji itu bagi kita, anak-anak mereka, dengan membangkitkan Yesus, seperti yang tertulis dalam kitab Mazmur pasal dua: ‘Engkau adalah Anak-Ku. Hari ini, Aku telah menjadi Bapa-Mu.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 13:33

seperti yang disempurnakan Allah kepada anak cucu kita di dalam hal Ia membangkitkan Yesus, seperti itulah juga yang tersurat di dalam Mazmur yang kedua: Engkaulah Anak-Ku, pada hari inilah Aku telah memperanakkan Engkau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 13:33

itu sudah Ia laksanakan pada kita dengan menghidupkan Yesus kembali dari kematian. Sebab di dalam Mazmur yang kedua ada tertulis, 'Engkaulah Anak-Ku, pada hari ini Aku telah menjadi Bapa-Mu.'

TSI (2014)

Kabar Baik ini sesuai dengan apa yang tertulis dalam Mazmur Dua,‘Engkau adalah Anak-Ku, hari ini Aku mengumumkan bahwa Akulah Bapa-Mu.’

MILT (2008)

bahwa Allah Elohim 2316 telah menggenapi hal ini bagi kita, anak-anaknya, dengan membangkitkan YESUS sebagaimana yang juga telah tertulis di dalam Mazmur kedua: Engkaulah Putra-Ku! Pada hari ini Aku telah memperanakkan Engkau.

Shellabear 2011 (2011)

Kini janji itu telah dipenuhi-Nya kepada kita, yang adalah keturunan mereka, dengan membangkitkan Isa dari kematian, seperti tertulis di dalam Kitab Suci Zabur pasal dua, demikian, Engkaulah Sang Anak dari-Ku! Pada hari ini Aku telah menjadi Bapa-Mu.

AVB (2015)

Allah telah melaksanakan untuk kita apa yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyang kita, dengan membangkitkan Yesus daripada kematian, sebagaimana tersurat dalam Mazmur bab dua: ‘Engkau Anak-Ku; pada hari ini Aku menjadi Bapa-Mu.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 13:33

telah digenapi Allah kepada kita, keturunan mereka, dengan membangkitkan Yesus, seperti
<5613>
yang ada tertulis
<1125>
dalam
<1722>
mazmur
<5568>
kedua
<1208>
: Anak-Ku
<5207> <3450>
Engkau
<4771>
! Aku
<1473>
telah memperanakkan
<1080>
Engkau
<4571>
pada hari ini
<4594>
.

[<2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 13:33

seperti yang disempurnakan Allah kepada anak cucu kita di dalam hal Ia membangkitkan Yesus, seperti
<5613>
itulah juga
<2532>
yang tersurat
<1125>
di dalam
<1722>
Mazmur
<5568>
yang kedua
<1208>
: Engkaulah
<4771>
Anak-Ku
<5207>
, pada hari inilah
<4594>
Aku
<1473>
telah memperanakkan
<1080>
Engkau
<4571>
.
AYT ITL
bahwa Allah telah menepati janji itu bagi kita, anak-anak mereka, dengan membangkitkan Yesus, seperti
<5613>
yang
<3588>
tertulis
<1125>
dalam
<1722>
kitab Mazmur
<5568>
pasal dua
<1208>
: 'Engkau
<4771>
adalah
<1510>
Anak-Ku
<5207>
. Hari ini
<4594>
, Aku
<1473>
telah menjadi Bapa-Mu
<1080>
.'

[<2532> <3450> <4571>]
AVB ITL
Allah telah melaksanakan untuk kita apa yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyang kita, dengan membangkitkan Yesus daripada kematian, sebagaimana
<5613>
tersurat
<1125>
dalam Mazmur
<5568>
bab dua
<1208>
: ‘Engkau
<4771>
Anak-Ku; pada hari ini
<4594>
Aku
<1473>
menjadi
<1080>
Bapa-Mu
<4571>
.’

[<2532> <1722> <5207> <3450> <1510>]
GREEK WH
οτι
<3754>
CONJ
ταυτην
<3778>
D-ASF
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
εκπεπληρωκεν
<1603> <5758>
V-RAI-3S
τοις
<3588>
T-DPN
τεκνοις
<5043>
N-DPN
{VAR1: ημων
<2257>
P-1GP
} {VAR2: [αυτων]
<846>
P-GPM
ημιν
<2254>
P-1DP
} αναστησας
<450> <5660>
V-AAP-NSM
ιησουν
<2424>
N-ASM
ως
<5613>
ADV
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
ψαλμω
<5568>
N-DSM
γεγραπται
<1125> <5769>
V-RPI-3S
τω
<3588>
T-DSM
δευτερω
<1208>
A-DSM
υιος
<5207>
N-NSM
μου
<3450>
P-1GS
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
συ
<4771>
P-2NS
εγω
<1473>
P-1NS
σημερον
<4594>
ADV
γεγεννηκα
<1080> <5758>
V-RAI-1S
σε
<4571>
P-2AS
GREEK SR
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ταυτην
ταύτην
οὗτος
<3778>
R-AFS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
εκπεπληρωκεν
ἐκπεπλήρωκεν
ἐκπληρόω
<1603>
V-IEA3S
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
τεκνοισ
τέκνοις
τέκνον
<5043>
N-DNP
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
αναστησασ
ἀναστήσας
ἀνιστάνω
<450>
V-PAANMS
ιη
˚Ἰησοῦν,
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
ψαλμω
ψαλμῷ
ψαλμός
<5568>
N-DMS
γεγραπται
γέγραπται
γράφω
<1125>
V-IEP3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
δευτερω
δευτέρῳ,
δεύτερος
<1208>
E-DMS
υιοσ
‘Υἱός
υἱός
<5207>
N-NMS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
ει
εἶ
εἰμί
<1510>
V-IPA2S
συ
σύ,
σύ
<4771>
R-2NS
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
σημερον
σήμερον
σήμερον
<4594>
D
γεγεννηκα
γεγέννηκά
γεννάω
<1080>
V-IEA1S
σε
σε.’
σύ
<4771>
R-2AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 13:33

telah digenapi Allah kepada kita, keturunan mereka, dengan membangkitkan Yesus, seperti yang ada tertulis dalam mazmur kedua: Anak-Ku Engkau 1 ! Aku telah memperanakkan Engkau pada hari ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA