Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 9:9

Konteks
NETBible

(Now it used to be in Israel that whenever someone went to inquire of God he would say, “Come on, let’s go to the seer.” For today’s prophet used to be called a seer.)

NASB ©

biblegateway 1Sa 9:9

(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, "Come, and let us go to the seer"; for he who is called a prophet now was formerly called a seer.)

HCSB

Formerly in Israel, a man who was going to inquire of God would say, "Come, let's go to the seer," for the prophet of today was formerly called the seer.

LEB

(Formerly in Israel, when a person went to ask God a question, he would say, "Come, let’s go to the seer," because a person we now call a prophet used to be called a seer.)

NIV ©

biblegateway 1Sa 9:9

(Formerly in Israel, if a man went to enquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)

ESV

(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, "Come, let us go to the seer," for today's "prophet" was formerly called a seer.)

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 9:9

(Formerly in Israel, anyone who went to inquire of God would say, "Come, let us go to the seer"; for the one who is now called a prophet was formerly called a seer.)

REB

(In Israel in days gone by, when someone wished to consult God, he would say, “Let us go to the seer.” For what is nowadays called a prophet used to be called a seer.)

NKJV ©

biblegateway 1Sa 9:9

(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he spoke thus: "Come, let us go to the seer"; for he who is now called a prophet was formerly called a seer.)

KJV

(Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for [he that is] now [called] a Prophet was beforetime called a Seer.)

[+] Bhs. Inggris

KJV
(Beforetime
<06440>
in Israel
<03478>_,
when a man
<0376>
went
<03212> (8800)
to enquire
<01875> (8800)
of God
<0430>_,
thus he spake
<0559> (8804)_,
Come
<03212> (8798)_,
and let us go
<03212> (8799)
to the seer
<07200> (8802)_:
for [he that is] now
<03117>
[called] a Prophet
<05030>
was beforetime
<06440>
called
<07121> (8735)
a Seer
<07200> (8802).)
NASB ©

biblegateway 1Sa 9:9

(Formerly
<06440>
in Israel
<03478>
, when a man
<0376>
went
<01980>
to inquire
<01875>
of God
<0430>
, he used to say
<0559>
, "Come
<01980>
, and let us go
<01980>
to the seer
<07203>
"; for he who is called a prophet
<05030>
now
<03117>
was formerly
<06440>
called
<07121>
a seer
<07203>
.)
LXXM
kai
<2532
CONJ
emprosyen
<1715
ADV
en
<1722
PREP
israhl
<2474
N-PRI
tade
<3592
D-APN
elegen
<3004
V-IAI-3S
ekastov
<1538
A-NSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
poreuesyai
<4198
V-PMN
eperwtan {V-PAN} ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
deuro
<1204
ADV
poreuywmen
<4198
V-APS-1P
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
bleponta
<991
V-PAPAS
oti
<3754
CONJ
ton
<3588
T-ASM
profhthn
<4396
N-ASM
ekalei
<2564
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
emprosyen
<1715
ADV
o
<3588
T-NSM
blepwn
<991
V-PAPNS
NET [draft] ITL
(Now it used to be in Israel
<03478>
that whenever
<03541>
someone
<0376>
went
<01980>
to inquire
<01875>
of God
<0430>
he would say, “Come on
<01980>
, let’s go
<01980>
to
<05704>
the seer
<07203>
.” For
<03588>
today’s
<03117>
prophet
<05030>
used to be called
<07121>
a seer
<07203>
.)
HEBREW
harh
<07203>
Mynpl
<06440>
arqy
<07121>
Mwyh
<03117>
aybnl
<05030>
yk
<03588>
harh
<07203>
de
<05704>
hklnw
<01980>
wkl
<01980>
Myhla
<0430>
swrdl
<01875>
wtklb
<01980>
syah
<0376>
rma
<0559>
hk
<03541>
larvyb
<03478>
Mynpl (9:9)
<06440>




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA