Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 3:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 3:17

Kata Eli: "Apakah yang disampaikan-Nya kepadamu? Janganlah kausembunyikan h  kepadaku. Kiranya beginilah Allah menghukum engkau, bahkan lebih lagi i  dari pada itu, jika engkau menyembunyikan sepatah katapun kepadaku dari apa yang disampaikan-Nya kepadamu itu."

AYT (2018)

Eli berkata, "Firman apa yang Dia sampaikan kepadamu? Jangan sembunyikan hal itu dariku. Kiranya Allah akan berperkara kepadamu, bahkan lebih lagi, jika kamu menyembunyikan dariku sepatah kata pun dari seluruh perkataan yang disampaikan-Nya kepadamu."

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 3:17

Lalu kata Eli: Apakah firman yang disampaikan-Nya kepadamu? Janganlah engkau melindungkan dia dari padaku; demikianlah dibalas Allah akan dikau dan dipertambahinya lagi, jikalau engkau melindungkan dari padaku sepatah kata jua dari pada segala firman yang telah disampaikan-Nya kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 3:17

Eli bertanya, "Apakah yang diberitahukan TUHAN kepadamu? Ceritakanlah semuanya kepadaku. Kalau ada sesuatu yang engkau rahasiakan, pasti engkau dihukum Allah."

MILT (2008)

Dan Eli berkata, "Apakah firman yang telah Dia katakan kepadamu? Janganlah menyembunyikan itu dariku. Kiranya Allah Elohim 0430 melakukan sedemikian rupa terhadapmu, bahkan lebih lagi, jika engkau menyembunyikan sesuatu terhadapku dari segala firman yang telah Dia katakan kepadamu."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Eli, "Firman apakah yang telah disampaikan kepadamu? Kumohon, jangan sembunyikan hal itu dariku. Biarlah Allah menjatuhkan azab kepadamu, bahkan lebih lagi, jika engkau menyembunyikan dariku sedikit saja dari segala yang difirmankan-Nya kepadamu."

AVB (2015)

Kata Eli, “Firman apakah yang telah disampaikan kepadamu? Kumohon, jangan sembunyikan hal itu daripada aku. Biarlah Allah menjatuhkan azab kepadamu, bahkan lebih lagi, jika engkau menyembunyikan daripadaku sedikit sahaja daripada segala yang difirmankan-Nya kepadamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 3:17

Kata
<0559>
Eli: "Apakah
<04100>
yang
<0834>
disampaikan-Nya
<01696>
kepadamu
<0413>
? Janganlah
<0408>
kausembunyikan
<03582>
kepadaku
<04480>
. Kiranya beginilah
<03541>
Allah
<0430>
menghukum
<06213>
engkau, bahkan
<03541>
lebih lagi
<03254>
dari pada itu, jika
<0518>
engkau menyembunyikan
<03582>
sepatah katapun
<01697>
kepadaku dari
<04480>
apa
<01697> <03605>
yang
<0834>
disampaikan-Nya
<01696>
kepadamu
<0413>
itu."

[<01697> <04994>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 3:17

Lalu kata
<0559>
Eli: Apakah
<04100>
firman
<01697>
yang
<0834>
disampaikan-Nya
<01696>
kepadamu
<0413>
? Janganlah
<0408>
engkau melindungkan
<03582>
dia dari padaku
<04480>
; demikianlah
<03541>
dibalas
<06213>
Allah
<0430>
akan dikau dan dipertambahinya
<03254>
lagi
<03541>
, jikalau
<0518>
engkau melindungkan
<03582>
dari padaku
<04480>
sepatah kata
<01697>
jua dari pada segala
<03605>
firman
<01697>
yang
<0834>
telah disampaikan-Nya
<01696>
kepadamu
<0413>
.
HEBREW
Kyla
<0413>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
lkm
<03605>
rbd
<01697>
ynmm
<04480>
dxkt
<03582>
Ma
<0518>
Pyowy
<03254>
hkw
<03541>
Myhla
<0430>
Kl
<0>
hvey
<06213>
hk
<03541>
ynmm
<04480>
dxkt
<03582>
an
<04994>
la
<0408>
Kyla
<0413>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
hm
<04100>
rmayw (3:17)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 3:17

Kata Eli: "Apakah yang disampaikan-Nya kepadamu? Janganlah kausembunyikan 1  kepadaku. Kiranya beginilah Allah 2  menghukum engkau, bahkan lebih lagi 3  dari pada itu, jika engkau menyembunyikan 1  sepatah katapun kepadaku dari apa yang disampaikan-Nya kepadamu itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA