Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 21:13

Konteks
NETBible

The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed. 1 

NASB ©

biblegateway Jdg 21:13

Then the whole congregation sent word and spoke to the sons of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.

HCSB

The whole congregation sent a message of peace to the Benjaminites who were at the rock of Rimmon.

LEB

Then the whole congregation sent messengers to the men of Benjamin at Rimmon Rock and offered them peace.

NIV ©

biblegateway Jdg 21:13

Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.

ESV

Then the whole congregation sent word to the people of Benjamin who were at the rock of Rimmon and proclaimed peace to them.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 21:13

Then the whole congregation sent word to the Benjaminites who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.

REB

The whole community sent messengers to the Benjamites at the Rock of Rimmon to parley with them, and peace was proclaimed.

NKJV ©

biblegateway Jdg 21:13

Then the whole congregation sent word to the children of Benjamin who were at the rock of Rimmon, and announced peace to them.

KJV

And the whole congregation sent [some] to speak to the children of Benjamin that [were] in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the whole congregation
<05712>
sent
<07971> (8799)
[some] to speak
<01696> (8762)
to the children
<01121>
of Benjamin
<01144>
that [were] in the rock
<05553>
Rimmon
<07417>_,
and to call
<07121> (8799)
peaceably
<07965>
unto them. {to speak...: Heb. and spake and called} {call...: or, proclaim peace}
NASB ©

biblegateway Jdg 21:13

Then the whole
<03605>
congregation
<05712>
sent
<07971>
word and spoke
<01696>
to the sons
<01121>
of Benjamin
<01144>
who
<0834>
were at the rock
<05553>
of Rimmon
<07417>
, and proclaimed
<07121>
peace
<07965>
to them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
sunagwgh
<4864
N-NSF
kai
<2532
CONJ
elalhsan
<2980
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
beniamin
<958
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
petra
<4073
N-DSF
remmwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ekalesan
<2564
V-AAI-3P
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
eirhnhn
<1515
N-ASF
NET [draft] ITL
The entire
<03605>
assembly
<05712>
sent
<07971>
messengers
<01696>
to
<0413>
the Benjaminites
<01144>
at the cliff
<05553>
of Rimmon
<07417>
and assured
<07121>
them they would not be harmed
<07965>
.
HEBREW
Mwls
<07965>
Mhl
<0>
warqyw
<07121>
Nwmr
<07417>
elob
<05553>
rsa
<0834>
Nmynb
<01144>
ynb
<01121>
la
<0413>
wrbdyw
<01696>
hdeh
<05712>
lk
<03605>
wxlsyw (21:13)
<07971>

NETBible

The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed. 1 

NET Notes

tn Heb “And all the assembly sent and spoke to the sons of Benjamin who were at the cliff of Rimmon and they proclaimed to them peace.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA